KJV : But we will certainly <06213> (8800) do <06213> (8799) whatsoever thing <01697> goeth forth <03318> (8804) out of our own mouth <06310>, to burn incense <06999> (8763) unto the queen <04446> of heaven <08064>, and to pour out <05258> (8687) drink offerings <05262> unto her, as we have done <06213> (8804), we, and our fathers <01>, our kings <04428>, and our princes <08269>, in the cities <05892> of Judah <03063>, and in the streets <02351> of Jerusalem <03389>: for [then] had we plenty <07646> (8799) of victuals <03899>, and were well <02896>, and saw <07200> (8804) no evil <07451>. {queen...: or, frame of heaven} {victuals: Heb. bread}NASB : "But rather we will certainly carry out every word that has proceeded from our mouths, by burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, just as we ourselves, our forefathers, our kings and our princes did in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for \i1 then\i0 we had plenty of food and were well off and saw no misfortune.NASB# : "But rather<3588><518> we will certainly<6213> carry<6213> out every<3605> word<1697> that has proceeded<3318> from our mouths<6310>, by burning<6999> sacrifices<6999> to the queen<4446> of heaven<8064> and pouring<5258> out drink<5262> offerings<5262> to her, just<3512> as we ourselves<587>, our forefathers<1>, our kings<4428> and our princes<8269> did<6213> in the cities<5892> of Judah<3063> and in the streets<2351> of Jerusalem<3389>; for <I>then</I> we had plenty<7646> of food<3899> and were well<2896> off<2896> and saw<7200> no<3808> misfortune<7463>.
tetapi
kami
akan
terus
melakukan
segala
apa
yang
kami
ucapkan
yakni
membakar
korban
kepada
ratu
sorga
dan
mempersembahkan
korban
curahan
kepadanya
seperti
telah
kami
lakukan
kami
sendiri
dan
nenek
moyang
kami
dan
raja-raja
kami
dan
pemuka-pemuka
kami
di
kota-kota
Yehuda
dan
di
jalan-jalan
Yerusalem
Pada
waktu
itu
kami
mempunyai
cukup
makanan
kami
merasa
bahagia
dan
tidak
mengalami
penderitaan
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<06213>hve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<06213>hven
do 1333, make 653 [v; 2633]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03605>lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<01697>rbdh
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<03318>auy
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<06310>wnypm
mouth 340, commandment 37 [n m; 498]
<06999>rjql
incense 59, burn 49 [v, n m, n f; 117]
<04446>tklml
queen 5 [n f; 5]
<08064>Mymsh
heaven 398, air 21 [n m; 420]
<05258>Kyohw
pour out 12, pour 4 [v; 25]
<00>hl
[; 0]
<05262>Mykon
offering 59, image 4 [n m; 64]
<0834>rsak
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<06213>wnyve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<0587>wnxna
we, ourselves, us [pers pron; 6]
<01>wnytbaw
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<04428>wnyklm
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<08269>wnyrvw
prince 208, captain 130 [n m; 421]
<05892>yreb
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<03063>hdwhy
Judah 808, Bethlehemjudah + \\01035\\ 10 [n pr m; 818]