Back to #8342
Go Up ↑ << Jeremiah 33:11 >>
Go Up ↑ << Jeremiah 33:11 >>
KJV : The voice <06963> of joy <08342>, and the voice <06963> of gladness <08057>, the voice <06963> of the bridegroom <02860>, and the voice <06963> of the bride <03618>, the voice <06963> of them that shall say <0559> (8802), Praise <03034> (8685) the LORD <03068> of hosts <06635>: for the LORD <03068> [is] good <02896>; for his mercy <02617> [endureth] for ever <05769>: [and] of them that shall bring <0935> (8688) the sacrifice of praise <08426> into the house <01004> of the LORD <03068>. For I will cause to return <07725> (8686) the captivity <07622> of the land <0776>, as at the first <07223>, saith <0559> (8804) the LORD <03068>.
NASB :
NASB# : the voice<6963> of joy<8342> and the voice<6963> of gladness<8057>, the voice<6963> of the bridegroom<2860> and the voice<6963> of the bride<3618>, the voice<6963> of those who say<559>, "Give<3034> thanks<3034> to the LORD<3068> of hosts<6635>, For the LORD<3068> is good<2896>, For His lovingkindness<2617> is everlasting<5769>"; <I>and of those</I> who bring<935> a thank<8426> offering<8426> into the house<1004> of the LORD<3068>. For I will restore<7725> the fortunes<7622> of the land<776> as they were at first<7223>,' says<559> the LORD<3068>.
akan
terdengar
lagi
suara
kegirangan
dan
suara
sukacita
suara
pengantin
laki-laki
dan
suara
pengantin
perempuan
suara
orang-orang
yang
mengatakan
Bersyukurlah
kepada
TUHAN
semesta
alam
sebab
TUHAN
itu
baik
bahwasanya
untuk
selama-lamanya
kasih
setia-Nya
sambil
mempersembahkan
korban
syukur
di
rumah
TUHAN
Sebab
Aku
akan
memulihkan
keadaan
negeri
ini
seperti
dahulu
firman
TUHAN
<06963> lwq
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<08342> Nwvv
joy 15, gladness 3 [n m; 22]
<06963> lwqw
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<08057> hxmv
joy 44, gladness 31 [n f; 94]
<06963> lwq
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<02860> Ntx
law 10, bridegroom 8 [n m; 20]
<06963> lwqw
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<03618> hlk
daughter in law 17, bride 9 [n f; 34]
<06963> lwq
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<0559> Myrma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03034> wdwh
praise 53, give thanks 32 [v; 114]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<06635> twabu
host 393, war 41 [n m; 485]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<02896> bwj
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<05769> Mlwel
ever 272, everlasting 63 [n m; 439]
<02617> wdox
mercy 149, kindness 40 [n m; 248]
<0935> Myabm
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<08426> hdwt
thanksgiving 18, praise 6 [n f; 32]
<01004> tyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<07725> bysa
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<07622> twbs
captivity 31, captives 1 [n f; 44]
<0776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<07223> hnsarbk
first 129, former 26 [adj, adv; 185]
<0559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<00> o
[; 0]