Back to #4872
Go Up ↑ << Exodus 16:8 >>
Go Up ↑ << Exodus 16:8 >>
KJV : And Moses <04872> said <0559> (8799), [This shall be], when the LORD <03068> shall give <05414> (8800) you in the evening <06153> flesh <01320> to eat <0398> (8800), and in the morning <01242> bread <03899> to the full <07646> (8800); for that the LORD <03068> heareth <08085> (8800) your murmurings <08519> which ye murmur <03885> (8688) against him: and what [are] we <05168>? your murmurings <08519> [are] not against us, but against the LORD <03068>.
NASB : Moses said, "\i1 This will happen\i0 when the LORD gives you meat to eat in the evening, and bread to the full in the morning; for the LORD hears your grumblings which you grumble against Him. And what are we? Your grumblings are not against us but against the LORD."
NASB# : Moses<4872> said<559>, "<I>This will happen</I> when the LORD<3068> gives<5414> you meat<1320> to eat<398> in the evening<6153>, and bread<3899> to the full<7646> in the morning<1242>; for the LORD<3068> hears<8085> your grumblings<8519> which<834> you grumble<3885> against<5921> Him. And what<4100> are we? Your grumblings<8519> are not against<5921> us but against<5921> the LORD<3068>."
Lagi
kata
Musa
Jika
memang
TUHAN
yang
memberi
kamu
makan
daging
pada
waktu
petang
dan
makan
roti
sampai
kenyang
pada
waktu
pagi
karena
TUHAN
telah
mendengar
sungut-sungutmu
yang
kamu
sungut-sungutkan
kepada-Nya
apalah
kami
ini
Bukan
kepada
kami
sungut-sungutmu
itu
tetapi
kepada
TUHAN
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<04872> hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<05414> ttb
give 1078, put 191 [v; 2008]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<00> Mkl
[; 0]
<06153> breb
even 72, evening 47 [n m; 137]
<01320> rvb
flesh 256, body 2 [n m; 269]
<0398> lkal
eat 604, devour 111 [v; 810]
<03899> Mxlw
bread 237, food 21 [n m; 297]
<01242> rqbb
morning 191, morrow 7 [n m; 205]
<07646> ebvl
satisfy 47, fill 25 [v; 95]
<08085> emsb
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<08519> Mkytnlt
murmuring 8 [n f; 8]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<0859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<08519> Mnylm
murmuring 8 [n f; 8]
<05921> wyle
upon, in, on [; 48]
<05168> wnxnw
we 6 [pron 1p pl; 6]
<04100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<05921> wnyle
upon, in, on [; 48]
<08519> Mkytnlt
murmuring 8 [n f; 8]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]