KJV : And I will gather <06908> (8762) the remnant <07611> of my flock <06629> out of all countries <0776> whither I have driven <05080> (8689) them, and will bring them again <07725> (8689) to their folds <05116>; and they shall be fruitful <06509> (8804) and increase <07235> (8804).NASB : "Then I Myself will gather the remnant of My flock out of all the countries where I have driven them and bring them back to their pasture, and they will be fruitful and multiply.NASB# : "Then I Myself<589> will gather<6908> the remnant<7611> of My flock<6629> out of all<3605> the countries<776> where<834><8033> I have driven<5080> them and bring<7725> them back<7725> to their pasture<5116>, and they will be fruitful<6509> and multiply<7235>.
Dan
Aku
sendiri
akan
mengumpulkan
sisa-sisa
kambing
domba-Ku
dari
segala
negeri
ke
mana
Aku
menceraiberaikan
mereka
dan
Aku
akan
membawa
mereka
kembali
ke
padang
mereka
mereka
akan
berkembang
biak
dan
bertambah
banyak
<0589>ynaw
I, me, which [pers pron; 13]
<06908>Ubqa
gather 70, gather together 42 [v; 127]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<07611>tyras
remnant 44, residue 13 [n f; 66]
<06629>ynau
flock 138, sheep 110 [n f coll; 274]
<03605>lkm
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<0776>twurah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]