KJV : Take <03947> (8798) the girdle <0232> that thou hast got <07069> (8804), which [is] upon thy loins <04975>, and arise <06965> (8798), go <03212> (8798) to Euphrates <06578>, and hide <02934> (8798) it there in a hole <05357> of the rock <05553>.NASB : "Take the waistband that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a crevice of the rock."NASB# : "Take<3947> the waistband<232> that you have bought<7069>, which<834> is around<5921> your waist<4975>, and arise<6965>, go<1980> to the Euphrates<6578> and hide<2934> it there<8033> in a crevice<5357> of the rock<5553>."
Ambillah
ikat
pinggang
yang
telah
kaubeli
dan
yang
sekarang
pada
pinggangmu
itu
Pergilah
segera
ke
sungai
Efrat
untuk
menyembunyikannya
di
sana
di
celah-celah
bukit
batu
<03947>xq
take 747, receive 61 [v; 965]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0232>rwzah
girdle(s) 14 [n m; 14]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<07069>tynq
Buy 46, get 15 [v; 84]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]