KJV : Who [is] the wise <02450> man <0376>, that may understand <0995> (8799) this? and [who is he] to whom the mouth <06310> of the LORD <03068> hath spoken <01696> (8765), that he may declare <05046> (8686) it, for what the land <0776> perisheth <06> (8804) [and] is burned up <03341> (8738) like a wilderness <04057>, that none passeth through <05674> (8802)?NASB : Who is the wise man that may understand this? And \i1 who is\i0 he to whom the mouth of the LORD has spoken, that he may declare it? Why is the land ruined, laid waste like a desert, so that no one passes through?NASB# : Who<4310> is the wise<2450> man<376> that may understand<995> this<384>? And <I>who is</I> he to whom<834> the mouth<6310> of the LORD<3068> has spoken<1696>, that he may declare<5046> it? Why<5921><4100> is the land<776> ruined<6>, laid<5327> waste<5327> like a desert<4057>, so<4480><1097> that no<1097> one<1097> passes<5674> through<5674>?
Siapakah
orang
yang
begitu
bijaksana
sehingga
ia
dapat
mengerti
hal
ini
orang
yang
telah
menerima
firman
dari
mulut
TUHAN
supaya
ia
dapat
memberitahukannya
Apakah
sebabnya
negeri
ini
binasa
tandus
seperti
padang
gurun
sampai
tidak
ada
orang
yang
melintasinya
<04310>ym
who, any, whose [interr pron; 12]
<0376>syah
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<02450>Mkxh
wise 109, wise man 13 [adj; 137]
<0995>Nbyw
understand 62, understanding 32 [v; 170]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<02063>taz
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<0834>rsaw
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]