KJV : I will surely <0622> (8800) consume <05486> (8686) them, saith <05002> (8803) the LORD <03068>: [there shall be] no grapes <06025> on the vine <01612>, nor figs <08384> on the fig tree <08384>, and the leaf <05929> shall fade <05034> (8804); and [the things that] I have given <05414> (8799) them shall pass away <05674> (8799) from them.NASB : NASB# : "I will surely<5486> snatch<5486> them away<5486>," declares<5002> the LORD<3068>; "There<369> will be no<369> grapes<6025> on the vine<1612> And no<369> figs<8384> on the fig<8384> tree<8384>, And the leaf<5929> will wither<5034>; And what I have given<5414> them will pass<5674> away<5674>."'"
Aku
mau
memungut
hasil
mereka
demikianlah
firman
TUHAN
tetapi
tidak
ada
buah
anggur
pada
pohon
anggur
tidak
ada
buah
ara
pada
pohon
ara
dan
daun-daunan
sudah
layu
sebab
itu
Aku
akan
menetapkan
bagi
mereka
orang-orang
yang
akan
melindas
mereka
<0622>Poa
together 51, gather 86 [v; 200]
<05486>Mpyoa
consume 5, utterly 1 [v; 8]
<05002>Man
saith 366, said 9 [n m; 376]
<03069>hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<0369>Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<06025>Mybne
grape 18, wine 1 [n m; 19]
<01612>Npgb
vine 54, tree 1 [n m; 55]
<0369>Nyaw
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]