KJV : Fear <03372> (8799) ye not me? saith <05002> (8803) the LORD <03068>: will ye not tremble <02342> (8799) at my presence <06440>, which have placed <07760> (8804) the sand <02344> [for] the bound <01366> of the sea <03220> by a perpetual <05769> decree <02706>, that it cannot pass <05674> (8799) it: and though the waves <01530> thereof toss <01607> (8691) themselves, yet can they not prevail <03201> (8799); though they roar <01993> (8804), yet can they not pass over <05674> (8799) it?NASB : NASB# : 'Do you not fear<3372> Me?' declares<5002> the LORD<3068>. 'Do you not tremble<2342> in My presence<6440>? For I have placed<7760> the sand<2344> as a boundary<1366> for the sea<3220>, An eternal<5769> decree<2706>, so it cannot<3808> cross<5674> over<5674> it. Though the waves<1530> toss<1607>, yet they cannot<3808> prevail<3201>; Though they roar<1993>, yet they cannot<3808> cross<5674> over<5674> it.
Masakan
kamu
tidak
takut
kepada-Ku
demikianlah
firman
TUHAN
kamu
tidak
gemetar
terhadap
Aku
Bukankah
Aku
yang
membuat
pantai
pasir
sebagai
perbatasan
bagi
laut
sebagai
perhinggaan
tetap
yang
tidak
dapat
dilampauinya
Biarpun
ia
bergelora
ia
tidak
sanggup
biarpun
gelombang-gelombangnya
ribut
mereka
tidak
dapat
melampauinya
<0853>ytwah
not translated [untranslated particle; 22]
<03808>al
not, no, none [adv; 76]
<03372>waryt
fear 188, afraid 78 [v; 314]
<05002>Man
saith 366, said 9 [n m; 376]
<03068>hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0518>Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<06440>ynpm
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<03808>al
not, no, none [adv; 76]
<02342>wlyxt
pain 6, formed 5 [v; 62]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]