KJV : I know <03045> (8804) that, whatsoever God <0430> doeth <06213> (8799), it shall be for ever <05769>: nothing <0369> can be put <03254> (8687) to it, nor any thing taken <01639> (8800) from it: and God <0430> doeth <06213> (8804) [it], that [men] should fear <03372> (8799) before <06440> him.NASB : I know that everything God does will remain forever; there is nothing to add to it and there is nothing to take from it, for God has \i1 so\i0 worked that men should fear Him.NASB# : I know<3045> that everything<3605><834> God<430> does<6213> will remain<1961> forever<5769>; there<369> is nothing<369> to add<3254> to it and there<369> is nothing<369> to take<1639> from it, for God<430> has <I>so</I> worked<6213> that men should fear<3372> Him.
Aku
tahu
bahwa
segala
sesuatu
yang
dilakukan
Allah
akan
tetap
ada
untuk
selamanya
itu
tak
dapat
ditambah
dan
tak
dapat
dikurangi
Allah
berbuat
demikian
supaya
manusia
takut
akan
Dia
<03045>ytedy
know 645, known 105 [v; 947]
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<03605>lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<06213>hvey
do 1333, make 653 [v; 2633]
<0430>Myhlah
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<01931>awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<01961>hyhy
was, come to pass, came [v; 75]
<05769>Mlwel
ever 272, everlasting 63 [n m; 439]
<05921>wyle
upon, in, on [; 48]
<0369>Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<03254>Pyowhl
more 70, again 54 [v; 213]
<04480>wnmmw
among, with, from [prep, conj; 25]
<0369>Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]