KJV : And Moses <04872> said <0559> (8799) unto Pharaoh <06547>, Glory <06286> (8690) over me: when <04970> shall I intreat <06279> (8686) for thee, and for thy servants <05650>, and for thy people <05971>, to destroy <03772> (8687) the frogs <06854> from thee and thy houses <01004>, [that] they may remain <07604> (8735) in the river <02975> only? {Glory...: or, Have this honour over me, etc} {when: or, against when} {to destroy: Heb. to cut off}NASB : Moses said to Pharaoh, "The honor is yours to tell me: when shall I entreat for you and your servants and your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, \i1 that\i0 they may be left only in the Nile?"NASB# : Moses<4872> said<559> to Pharaoh<6547>, "The honor<6286> is yours to tell me: when<4970> shall I entreat<6279> for you and your servants<5650> and your people<5971>, that the frogs<6854> be destroyed<3772> from you and your houses<1004>, <I>that</I> they may be left<7604> only<7534> in the Nile<2975>?"
Kata
Musa
kepada
Firaun
Silakanlah
tuanku
katakan
kepadaku
bila
aku
akan
berdoa
untukmu
untuk
pegawaimu
dan
rakyatmu
supaya
katak-katak
itu
dilenyapkan
dari
padamu
dan
dari
rumah-rumahmu
dan
hanya
tinggal
di
sungai
Nil
saja
<0559>rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<04872>hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<06547>herpl
Pharaoh 268 [n m; 268]
<06286>rapth
glorify 7, beautify 3 [v; 14]
<05921>yle
upon, in, on [; 48]
<04970>ytml
when, long [interr adv; 3]
<06279>rytea
intreat 18, pray 1 [v; 20]
<00>Kl
[; 0]
<05650>Kydbelw
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<05971>Kmelw
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<03772>tyrkhl
cut off 145, make 85 [v; 288]
<06854>Myedrpuh
frog 13 [n f; 13]
<04480>Kmm
among, with, from [prep, conj; 25]
<01004>Kytbmw
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<07535>qr
only, surely, nothing but [adv (with restrictive force); 16]