KJV : And Moses <04872> told <05046> (8686) Aaron <0175> all the words <01697> of the LORD <03068> who had sent <07971> (8804) him, and all the signs <0226> which he had commanded <06680> (8765) him.NASB : Moses told Aaron all the words of the LORD with which He had sent him, and all the signs that He had commanded him \i1 to do.\i0NASB# : Moses<4872> told<5046> Aaron<175> all<3605> the words<1697> of the LORD<3068> with which<834> He had sent<7971> him, and all<3605> the signs<226> that He had commanded<6680> him <I>to do.</I>
Kemudian
Musa
memberitahukan
kepada
Harun
segala
firman
TUHAN
yang
disuruhkan-Nya
kepadanya
untuk
disampaikan
dan
segala
tanda
mujizat
yang
diperintahkan-Nya
kepadanya
untuk
dibuat
<05046>dgyw
tell 222, declare 63 [v; 370]
<04872>hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<0175>Nrhal
Aaron 345, Aaronites 2 [n pr m; 347]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03605>lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<01697>yrbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<03068>hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<07971>wxls
send 566, go 73 [v; 847]
<0853>taw
not translated [untranslated particle; 22]
<03605>lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<0226>ttah
sign(s) 60, token(s) 14 [n f; 79]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]