KJV : When Elihu <0453> saw <07200> (8799) that [there was] no answer <04617> in the mouth <06310> of [these] three <07969> men <0582>, then his wrath <0639> was kindled <02734> (8799).NASB : And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men his anger burned.NASB# : And when Elihu<453> saw<7200> that there<369> was no<369> answer<4617> in the mouth<6310> of the three<7969> men<376> his anger<639> burned<2734>.
Tetapi
setelah
dilihatnya
bahwa
mulut
ketiga
orang
itu
tidak
lagi
memberi
sanggahan
maka
marahlah
ia
<07200>aryw
see 879, look 104 [v; 1313]
<0453>awhyla
Elihu 11 [n pr m; 11]
<03588>yk
that, because, for [conj; 46]
<0369>Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]