KJV : Also he gave <05414> (8804) him the copy <06572> of the writing <03791> of the decree <01881> that was given <05414> (8738) at Shushan <07800> to destroy <08045> (8687) them, to shew <07200> (8687) [it] unto Esther <0635>, and to declare <05046> (8687) [it] unto her, and to charge <06680> (8763) her that she should go in <0935> (8800) unto the king <04428>, to make supplication <02603> (8692) unto him, and to make request <01245> (8763) before <06440> him for her people <05971>.NASB : He also gave him a copy of the text of the edict which had been issued in Susa for their destruction, that he might show Esther and inform her, and to order her to go in to the king to implore his favor and to plead with him for her people.NASB# : He also gave<5414> him a copy<6572> of the text<3791> of the edict<1881> which<834> had been issued<5414> in Susa<7800> for their destruction<8045>, that he might show<7200> Esther<635> and inform<5046> her, and to order<6680> her to go<935> in to the king<4428> to implore<2603> his favor<2603> and to plead<1245> with him for her people<5971>.
Juga
salinan
surat
undang-undang
yang
dikeluarkan
di
Susan
untuk
memunahkan
mereka
itu
diserahkannya
kepada
Hatah
supaya
diperlihatkan
dan
diberitahukan
kepada
Ester
Lagipula
Hatah
disuruh
menyampaikan
pesan
kepada
Ester
supaya
pergi
menghadap
raja
untuk
memohon
karunianya
dan
untuk
membela
bangsanya
di
hadapan
baginda
<0853>taw
not translated [untranslated particle; 22]
<06572>Ngstp
copy 4 [n m; 4]
<03791>btk
writing 14, register 2 [n m; 17]
<01881>tdh
law 9, decree 9 [n f; 22]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]