Back to #3847
Go Up ↑ << Esther 4:1 >>
Go Up ↑ << Esther 4:1 >>
KJV : When Mordecai <04782> perceived <03045> (8804) all that was done <06213> (8738), Mordecai <04782> rent <07167> (8799) his clothes <0899>, and put on <03847> (8799) sackcloth <08242> with ashes <0665>, and went out <03318> (8799) into the midst <08432> of the city <05892>, and cried <02199> (8799) with a loud <01419> and a bitter <04751> cry <02201>;
NASB : When Mordecai learned all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city and wailed loudly and bitterly.
NASB# : When Mordecai<4782> learned<3045> all<3605> that had been done<6213>, he tore<7167> his clothes<899>, put<3847> on sackcloth<8242> and ashes<665>, and went<3318> out into the midst<8432> of the city<5892> and wailed<2199> loudly<1419> and bitterly<4751>.
Setelah
Mordekhai
mengetahui
segala
yang
terjadi
itu
ia
mengoyakkan
pakaiannya
lalu
memakai
kain
kabung
dan
abu
kemudian
keluar
berjalan
di
tengah-tengah
kota
sambil
melolong-lolong
dengan
nyaring
dan
pedih
<04782> ykdrmw
Mordecai 60 [n pr m; 60]
<03045> edy
know 645, known 105 [v; 947]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<06213> hven
do 1333, make 653 [v; 2633]
<07167> erqyw
rent 54, tear 4 [v; 63]
<04782> ykdrm
Mordecai 60 [n pr m; 60]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0899> wydgb
garment 107, clothes 69 [n m; 217]
<03847> sblyw
clothe 51, put on 22 [v; 112]
<08242> qv
sackcloth 41, sack 6 [n m; 48]
<0665> rpaw
ashes 22 [n m; 22]
<03318> auyw
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<08432> Kwtb
midst 209, among 140 [n m; 415]
<05892> ryeh
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<02199> qezyw
cry 50, cry out 11 [v; 73]
<02201> hqez
cry 17, crying 1 [n f; 18]
<01419> hldg
great 397, high 22 [; 529]
<04751> hrmw
bitter 20, bitterness 10 [adj, adv; 38]