Back to #635
Go Up ↑ << Esther 2:15 >>
Go Up ↑ << Esther 2:15 >>
KJV : Now when the turn <08447> of Esther <0635>, the daughter <01323> of Abihail <032> the uncle <01730> of Mordecai <04782>, who had taken <03947> (8804) her for his daughter <01323>, was come <05060> (8687) to go in <0935> (8800) unto the king <04428>, she required <01245> (8765) nothing <01697> but what Hegai <01896> the king's <04428> chamberlain <05631>, the keeper <08104> (8802) of the women <0802>, appointed <0559> (8799). And Esther <0635> obtained <05375> (8802) favour <02580> in the sight <05869> of all them that looked <07200> (8802) upon her.
NASB :
NASB# : Now when the turn<8447> of Esther<635>, the daughter<1323> of Abihail<32> the uncle<1730> of Mordecai<4782> who<834> had taken<3947> her as his daughter<1323>, came<5060> to go<935> in to the king<4428>, she did not request<1245> anything<1697> except<3588><518> what<834> Hegai<1896>, the king's<4428> eunuch<5631> who was in charge<8104> of the women<802>, advised<559>. And Esther<635> found<5375> favor<2580> in the eyes<5869> of all<3605> who saw<7200> her.
Ketika
Ester
anak
Abihail
yakni
saudara
ayah
Mordekhai
yang
mengangkat
Ester
sebagai
anak
mendapat
giliran
untuk
masuk
menghadap
raja
maka
ia
tidak
menghendaki
sesuatu
apapun
selain
dari
pada
yang
dianjurkan
oleh
Hegai
sida-sida
raja
penjaga
para
perempuan
Maka
Ester
dapat
menimbulkan
kasih
sayang
pada
semua
orang
yang
melihat
dia
<05060> eyghbw
touch 92, came 18 [v; 150]
<08447> rt
turn 2, row 1 [n m; 4]
<0635> rtoa
Esther 55 [n pr f; 55]
<01323> tb
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]
<032> lyxyba
Abihail 6 [n pr m; 6]
<01730> dd
beloved 34, uncle 16 [n m; 61]
<04782> ykdrm
Mordecai 60 [n pr m; 60]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<03947> xql
take 747, receive 61 [v; 965]
<00> wl
[; 0]
<01323> tbl
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]
<0935> awbl
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<01245> hsqb
seek 189, require 14 [v; 225]
<01697> rbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<0518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<0559> rmay
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<01896> ygh
Hegai 3, Hege 1 [n pr m; 4]
<05631> oyro
eunuch 17, chamberlain 13 [n m; 42]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<08104> rms
keep 283, observe 46 [v; 468]
<0802> Mysnh
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<01961> yhtw
was, come to pass, came [v; 75]
<0635> rtoa
Esther 55 [n pr f; 55]
<05375> tavn
(bare, lift, etc...) up 219, bear 115 [v; 654]
<02580> Nx
grace 38, favour 26 [n m; 69]
<05869> ynyeb
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<07200> hyar
see 879, look 104 [v; 1313]