KJV : And I sent <07971> (8799) messengers <04397> unto them, saying <0559> (8800), I [am] doing <06213> (8802) a great <01419> work <04399>, so that I cannot <03201> (8799) come down <03381> (8800): why should the work <04399> cease <07673> (8799), whilst <0834> I leave <07503> (8686) it, and come down <03381> (8804) to you?NASB : So I sent messengers to them, saying, "I am doing a great work and I cannot come down. Why should the work stop while I leave it and come down to you?"NASB# : So I sent<7971> messengers<4397> to them, saying<559>, "I am doing<6213> a great<1419> work<4399> and I cannot<3201><3808> come<3381> down<3381>. Why<4100> should the work<4399> stop<7673> while<3512> I leave<7503> it and come<3381> down<3381> to you?"
Lalu
aku
mengirim
utusan
kepada
mereka
dengan
balasan
Aku
tengah
melakukan
suatu
pekerjaan
yang
besar
Aku
tidak
bisa
datang
Untuk
apa
pekerjaan
ini
terhenti
oleh
sebab
aku
meninggalkannya
dan
pergi
kepada
kamu
<07971>hxlsaw
send 566, go 73 [v; 847]
<05921>Mhyle
upon, in, on [; 48]
<04397>Mykalm
angel 111, messenger 98 [n m; 214]
<0559>rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<04399>hkalm
work 129, business 12 [n f; 167]
<01419>hlwdg
great 397, high 22 [; 529]
<0589>yna
I, me, which [pers pron; 13]
<06213>hve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<03808>alw
not, no, none [adv; 76]
<03201>lkwa
could 46, able 43 [v; 195]
<03381>tdrl
(come, go, etc) down 340, descend 18 [v; 380]
<04100>hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<07673>tbst
cease 47, rest 11 [v; 71]
<04399>hkalmh
work 129, business 12 [n f; 167]
<0834>rsak
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]