Back to #1961
Go Up ↑ << Nehemiah 1:11 >>
Go Up ↑ << Nehemiah 1:11 >>
KJV : O Lord <0136>, I beseech <0577> thee, let now thine ear <0241> be attentive <07183> to the prayer <08605> of thy servant <05650>, and to the prayer <08605> of thy servants <05650>, who desire <02655> to fear <03372> (8800) thy name <08034>: and prosper <06743> (8685), I pray thee, thy servant <05650> this day <03117>, and grant <05414> (8798) him mercy <07356> in the sight <06440> of this man <0376>. For I was the king's <04428> cupbearer <08248> (8688).
NASB : "O Lord, I beseech You, may Your ear be attentive to the prayer of Your servant and the prayer of Your servants who delight to revere Your name, and make Your servant successful today and grant him compassion before this man." Now I was the cupbearer to the king.
NASB# : "O<577> Lord<136>, I beseech<577> You, may Your ear<241> be attentive<7183> to the prayer<8605> of Your servant<5650> and the prayer<8605> of Your servants<5650> who delight<2655> to revere<3372> Your name<8034>, and make<6743> Your servant<5650> successful<6743> today<3117> and grant<5414> him compassion<7356> before<6440> this<2088> man<376>." Now I was the cupbearer<4945> to the king<4428>.
Ya
Tuhan
berilah
telinga
kepada
doa
hamba-Mu
ini
dan
kepada
doa
hamba-hamba-Mu
yang
rela
takut
akan
nama-Mu
dan
biarlah
hamba-Mu
berhasil
hari
ini
dan
mendapat
belas
kasihan
dari
orang
ini
Ketika
itu
aku
ini
juru
minuman
raja
<0577> ana
I beseech thee 8, I pray thee 2 [interj; 13]
<0136> ynda
Lord 431, lord 2 [n m; 434]
<01961> yht
was, come to pass, came [v; 75]
<04994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<0241> Knza
ear(s) 163, audience 7 [n f; 187]
<07183> tbsq
attentive 3, attent 2 [adj; 5]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<08605> tlpt
prayer 77 [n f; 77]
<05650> Kdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<0413> law
unto, with, against [prep; 38]
<08605> tlpt
prayer 77 [n f; 77]
<05650> Kydbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<02655> Myupxh
desire 3, have pleasure 2 [adj; 11]
<03372> haryl
fear 188, afraid 78 [v; 314]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<08034> Kms
name 832, renown 7 [n m; 864]
<06743> hxyluhw
prosper 44, come 6 [v; 65]
<04994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<05650> Kdbel
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<03117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<05414> whntw
give 1078, put 191 [v; 2008]
<07356> Mymxrl
mercy 30, compassion 4 [n m, n m abs pl intens; 44]
<06440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<0376> syah
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<02088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<0589> ynaw
I, me, which [pers pron; 13]
<01961> ytyyh
was, come to pass, came [v; 75]
<04945> hqsm
drink 2, drinking 2 [n m; 7]
<04428> Klml
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<00> P
[; 0]