KJV : Now this [is] the copy <06572> of the letter <05406> that the king <04428> Artaxerxes <0783> gave <05414> (8804) unto Ezra <05830> the priest <03548>, the scribe <05608> (8802), [even] a scribe <05608> (8802) of the words <01697> of the commandments <04687> of the LORD <03068>, and of his statutes <02706> to Israel <03478>.NASB : Now this is the copy of the decree which King Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, learned in the words of the commandments of the LORD and His statutes to Israel:NASB# : Now this<2088> is the copy<6572> of the decree<5406> which<834> King<4428> Artaxerxes<783> gave<5414> to Ezra<5830> the priest<3548>, the scribe<5613>, learned<5613> in the words<1697> of the commandments<4687> of the LORD<3068> and His statutes<2706> to Israel<3478>:
Inilah
salinan
surat
yang
diberikan
raja
Artahsasta
kepada
Ezra
imam
dan
ahli
kitab
itu
yang
ahli
dalam
perkataan
segala
perintah
dan
ketetapan
TUHAN
bagi
orang
Israel
<02088>hzw
this, thus, these [demons pron; 38]
<06572>Ngsrp
copy 4 [n m; 4]
<05406>Nwtsnh
letter 2 [n m; 2]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]