KJV : And they brake down <05422> (8762) the altars <04196> of Baalim <01168> in his presence <06440>; and the images <02553>, that [were] on high above them <04605>, he cut down <01438> (8765); and the groves <0842>, and the carved images <06456>, and the molten images <04541>, he brake in pieces <07665> (8765), and made dust <01854> (8689) [of them], and strowed <02236> (8799) [it] upon <06440> the graves <06913> of them that had sacrificed <02076> (8802) unto them. {the images: or, the sun images} {graves: Heb. face of the graves}NASB : They tore down the altars of the Baals in his presence, and the incense altars that were high above them he chopped down; also the Asherim, the carved images and the molten images he broke in pieces and ground to powder and scattered \i1 it\i0 on the graves of those who had sacrificed to them.NASB# : They tore<5422> down<5422> the altars<4196> of the Baals<1168> in his presence<6440>, and the incense<2553> altars<2553> that were high<4605> above<4605> them he chopped<1438> down<1438>; also the Asherim<842>, the carved<6456> images<6456> and the molten<4541> images<4541> he broke<7665> in pieces<7665> and ground<1854> to powder<1854> and scattered<2236> <I>it</I> on the graves<6913> of those who had sacrificed<2076> to them.
Mezbah-mezbah
para
Baal
dirobohkan
di
hadapannya
ia
menghancurkan
pedupaan-pedupaan
yang
ada
di
atasnya
ia
meremukkan
dan
menghancurluluhkan
tiang-tiang
berhala
patung-patung
pahatan
dan
patung-patung
tuangan
dan
menghamburkannya
ke
atas
kuburan
orang-orang
yang
mempersembahkan
korban
kepada
berhala-berhala
itu
<05422>wutnyw
break down 22, throw down 5 [v; 42]
<06440>wynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<0853>ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04196>twxbzm
altar 402 [n m; 402]
<01168>Mylebh
Baal 62, Baalim 18 [n pr m, n pr loc; 80]
<02553>Mynmxhw
image 7, idol 1 [n m; 8]
<0834>rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<04605>hleml
upward 59, above 53 [subst, adv, prep, with locative; 138]