KJV : And David <01732> said <0559> (8799), Solomon <08010> my son <01121> [is] young <05288> and tender <07390>, and the house <01004> [that is] to be builded <01129> (8800) for the LORD <03068> [must be] exceeding <04605> magnifical <01431> (8687), of fame <08034> and of glory <08597> throughout all countries <0776>: I will [therefore] now make preparation <03559> (8686) for it. So David <01732> prepared <03559> (8686) abundantly <07230> before <06440> his death <04194>.NASB : David said, "My son Solomon is young and inexperienced, and the house that is to be built for the LORD shall be exceedingly magnificent, famous and glorious throughout all lands. \i1 Therefore\i0 now I will make preparation for it." So David made ample preparations before his death.NASB# : David<1732> said<559>, "My son<1121> Solomon<8010> is young<5288> and inexperienced<7390>, and the house<1004> that is to be built<1129> for the LORD<3068> shall be exceedingly<4605> magnificent<1431>, famous<8034> and glorious<8597> throughout all<3605> lands<776>. <I>Therefore</I> now<4994> I will make<3559> preparation<3559> for it." So David<1732> made<3559> ample<7230> preparations<3559> before<6440> his death<4194>.
Karena
pikir
Daud
Salomo
anakku
masih
muda
dan
kurang
berpengalaman
dan
rumah
yang
harus
didirikannya
bagi
TUHAN
haruslah
luar
biasa
besarnya
sehingga
menjadi
kenamaan
dan
termasyhur
di
segala
negeri
sebab
itu
baiklah
aku
mengadakan
persediaan
baginya
Lalu
Daud
membuat
sangat
banyak
persediaan
sebelum
ia
mati
<0559>rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<01732>dywd
David 1076 [n pr m; 1076]
<08010>hmls
Solomon 293 [n pr m; 293]
<01121>ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<05288>ren
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<07390>Krw
tender 9, soft 3 [adj; 16]
<01004>tybhw
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<01129>twnbl
build 340, build up 14 [v; 376]
<03068>hwhyl
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<01431>lydghl
magnify 32, great 26 [v; 115]
<04605>hleml
upward 59, above 53 [subst, adv, prep, with locative; 138]