Back to #559

Genesis 32:20
dan kamu harus mengatakan juga Hambamu Yakub sendiri ada di belakang kami Sebab pikir Yakub Baiklah aku mendamaikan hatinya dengan persembahan yang diantarkan lebih dahulu kemudian barulah aku akan melihat mukanya mungkin ia akan menerima aku dengan baik
<559> <1571> <2009> <5650> <3290> <310> <3588> <559> <3722> <6440> <4503> <1980> <6440> <310> <3651> <7200> <6440> <194> <5375> <6440>
AV: And say ye <0559> (8804) moreover <01571>, Behold, thy servant <05650> Jacob <03290> [is] behind us <0310>. For he said <0559> (8804), I will appease <03722> (8762) him <06440> with the present <04503> that goeth <01980> (8802) before me <06440>, and afterward <0310> I will see <07200> (8799) his face <06440>; peradventure he will accept <05375> (8799) of me <06440>. {of me: Heb. my face}
Joshua 22:24
Tetapi sesungguhnya kami telah melakukannya karena cemas Sebab pikir kami Di kemudian hari anak-anak kamu mungkin berkata kepada anak-anak kami demikian Apakah sangkut pautmu dengan TUHAN Allah Israel
<518> <3808> <1674> <1697> <6213> <853> <2063> <559> <4279> <559> <1121> <1121> <559> <4100> <0> <3068> <430> <3478>
AV: And if we have not [rather] done <06213> (8804) it for fear <01674> of [this] thing <01697>, saying <0559> (8800), In time to come <04279> your children <01121> might speak <0559> (8799) unto our children <01121>, saying <0559> (8800), What have ye to do with the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>? {In time...: Heb. To morrow}
Judges 20:39
Ketika orang-orang Israel mundur dalam pertempuran itu maka suku Benyamin mulai menyerang orang Israel sehingga terbunuh kira-kira tiga puluh orang karena pikir mereka Tentulah orang-orang itu terpukul kalah sama sekali oleh kita seperti dalam pertempuran yang dahulu
<2015> <376> <3478> <4421> <1144> <2490> <5221> <2491> <376> <3478> <7970> <376> <3588> <559> <389> <5062> <5062> <1931> <6440> <4421> <7223>
AV: And when the men <0376> of Israel <03478> retired <02015> (8799) in the battle <04421>, Benjamin <01144> began <02490> (8689) to smite <05221> (8687) [and] kill <02491> of the men <0376> of Israel <03478> about thirty <07970> persons <0376>: for they said <0559> (8804), Surely <05062> (8736) they are smitten down <05062> (8737) before <06440> us, as [in] the first <07223> battle <04421>. {to smite...: Heb. to smite the wounded}
1 Samuel 18:17
Berkatalah Saul kepada Daud Ini dia anakku perempuan yang tertua Merab dia akan kuberikan kepadamu menjadi isterimu hanya jadilah bagiku seorang yang gagah perkasa dan lakukanlah perang TUHAN Sebab pikir Saul Janganlah tanganku memukul dia tetapi biarlah ia dipukul oleh tangan orang Filistin
<559> <7586> <413> <1732> <2009> <1323> <1419> <4764> <853> <5414> <0> <802> <389> <1961> <0> <1121> <2428> <3898> <4421> <3068> <7586> <559> <408> <1961> <3027> <0> <1961> <0> <3027> <6430> <0>
AV: And Saul <07586> said <0559> (8799) to David <01732>, Behold my elder <01419> daughter <01323> Merab <04764>, her will I give <05414> (8799) thee to wife <0802>: only be thou valiant <01121> <02428> for me, and fight <03898> (8734) the LORD'S <03068> battles <04421>. For Saul <07586> said <0559> (8804), Let not mine hand <03027> be upon him, but let the hand <03027> of the Philistines <06430> be upon him. {valiant: Heb. a son of valour}
1 Samuel 18:21
sebab pikir Saul Baiklah Mikhal kuberikan kepadanya biarlah ia menjadi jerat bagi Daud dan biarlah tangan orang Filistin memukul dia Lalu berkatalah Saul kepada Daud untuk kedua kalinya Pada hari ini engkau boleh menjadi menantuku
<559> <7586> <5414> <0> <1961> <0> <4170> <1961> <0> <3027> <6430> <559> <7586> <413> <1732> <8147> <2859> <0> <3117>
AV: And Saul <07586> said <0559> (8799), I will give <05414> (8799) him her, that she may be a snare <04170> to him, and that the hand <03027> of the Philistines <06430> may be against him. Wherefore Saul <07586> said <0559> (8799) to David <01732>, Thou shalt this day <03117> be my son in law <02859> (8691) in [the one of] the twain <08147>.
2 Samuel 14:15
Maka sekarang aku datang mengatakan perkataan ini kepada tuanku raja karena orang banyak itu telah menakut-nakuti aku Sebab itu pikir hambamu ini baiklah aku berbicara dahulu dengan raja mungkin raja mengabulkan permohonan hambanya ini
<6258> <834> <935> <1696> <413> <4428> <113> <853> <1697> <2088> <3588> <3372> <5971> <559> <8198> <1696> <4994> <413> <4428> <194> <6213> <4428> <853> <1697> <519>
AV: Now therefore that I am come <0935> (8804) to speak <01696> (8763) of this thing <01697> unto my lord <0113> the king <04428>, [it is] because the people <05971> have made me afraid <03372> (8765): and thy handmaid <08198> said <0559> (8799), I will now speak <01696> (8762) unto the king <04428>; it may be that the king <04428> will perform <06213> (8799) the request <01697> of his handmaid <0519>.
1 Chronicles 22:5
Karena pikir Daud Salomo anakku masih muda dan kurang berpengalaman dan rumah yang harus didirikannya bagi TUHAN haruslah luar biasa besarnya sehingga menjadi kenamaan dan termasyhur di segala negeri sebab itu baiklah aku mengadakan persediaan baginya Lalu Daud membuat sangat banyak persediaan sebelum ia mati
<559> <1732> <8010> <1121> <5288> <7390> <1004> <1129> <3068> <1431> <4605> <8034> <8597> <3605> <776> <3559> <4994> <0> <3559> <1732> <7230> <6440> <4194>
AV: And David <01732> said <0559> (8799), Solomon <08010> my son <01121> [is] young <05288> and tender <07390>, and the house <01004> [that is] to be builded <01129> (8800) for the LORD <03068> [must be] exceeding <04605> magnifical <01431> (8687), of fame <08034> and of glory <08597> throughout all countries <0776>: I will [therefore] now make preparation <03559> (8686) for it. So David <01732> prepared <03559> (8686) abundantly <07230> before <06440> his death <04194>.