Back to #7494

1 Kings 19:11
Lalu firman-Nya Keluarlah dan berdiri di atas gunung itu di hadapan TUHAN Maka TUHAN lalu Angin besar dan kuat yang membelah gunung-gunung dan memecahkan bukit-bukit batu mendahului TUHAN Tetapi tidak ada TUHAN dalam angin itu Dan sesudah angin itu datanglah gempa Tetapi tidak ada TUHAN dalam gempa itu
<559> <3318> <5975> <2022> <6440> <3068> <2009> <3068> <5674> <7307> <1419> <2389> <6561> <2022> <7665> <5553> <6440> <3068> <3808> <7307> <3068> <310> <7307> <7494> <3808> <7494> <3068>
AV: And he said <0559> (8799), Go forth <03318> (8798), and stand <05975> (8804) upon the mount <02022> before <06440> the LORD <03068>. And, behold, the LORD <03068> passed by <05674> (8802), and a great <01419> and strong <02389> wind <07307> rent <06561> (8764) the mountains <02022>, and brake in pieces <07665> (8764) the rocks <05553> before <06440> the LORD <03068>; [but] the LORD <03068> [was] not in the wind <07307>: and after <0310> the wind <07307> an earthquake <07494>; [but] the LORD <03068> [was] not in the earthquake <07494>:
1 Kings 19:11
Lalu firman-Nya Keluarlah dan berdiri di atas gunung itu di hadapan TUHAN Maka TUHAN lalu Angin besar dan kuat yang membelah gunung-gunung dan memecahkan bukit-bukit batu mendahului TUHAN Tetapi tidak ada TUHAN dalam angin itu Dan sesudah angin itu datanglah gempa Tetapi tidak ada TUHAN dalam gempa itu
<559> <3318> <5975> <2022> <6440> <3068> <2009> <3068> <5674> <7307> <1419> <2389> <6561> <2022> <7665> <5553> <6440> <3068> <3808> <7307> <3068> <310> <7307> <7494> <3808> <7494> <3068>
AV: And he said <0559> (8799), Go forth <03318> (8798), and stand <05975> (8804) upon the mount <02022> before <06440> the LORD <03068>. And, behold, the LORD <03068> passed by <05674> (8802), and a great <01419> and strong <02389> wind <07307> rent <06561> (8764) the mountains <02022>, and brake in pieces <07665> (8764) the rocks <05553> before <06440> the LORD <03068>; [but] the LORD <03068> [was] not in the wind <07307>: and after <0310> the wind <07307> an earthquake <07494>; [but] the LORD <03068> [was] not in the earthquake <07494>:
1 Kings 19:12
Dan sesudah gempa itu datanglah api Tetapi tidak ada TUHAN dalam api itu Dan sesudah api itu datanglah bunyi angin sepoi-sepoi basa
<310> <7494> <784> <3808> <784> <3068> <310> <784> <6963> <1827> <1851>
AV: And after <0310> the earthquake <07494> a fire <0784>; [but] the LORD <03068> [was] not in the fire <0784>: and after <0310> the fire <0784> a still <01827> small <01851> voice <06963>.
Isaiah 29:6
engkau akan melihat kedatangan TUHAN semesta alam dalam guntur gempa dan suara hebat dalam puting beliung dan badai dan dalam nyala api yang memakan habis
<5973> <3068> <6635> <6485> <7482> <7494> <6963> <1419> <5492> <5591> <3851> <784> <398>
AV: Thou shalt be visited <06485> (8735) of the LORD <03068> of hosts <06635> with thunder <07482>, and with earthquake <07494>, and great <01419> noise <06963>, with storm <05492> and tempest <05591>, and the flame <03851> of devouring <0398> (8802) fire <0784>.
Amos 1:1
Perkataan yang dinyatakan kepada Amos salah seorang peternak domba dari Tekoa tentang Israel pada zaman Uzia raja Yehuda dan dalam zaman Yerobeam anak Yoas raja Israel dua tahun sebelum gempa bumi
<1697> <5986> <834> <1961> <5349> <8620> <834> <2372> <5921> <3478> <3117> <5818> <4428> <3063> <3117> <3379> <1121> <3101> <4428> <3478> <8141> <6440> <7494>
AV: The words <01697> of Amos <05986>, who was among the herdmen <05349> of Tekoa <08620>, which he saw <02372> (8804) concerning Israel <03478> in the days <03117> of Uzziah <05818> king <04428> of Judah <03063>, and in the days <03117> of Jeroboam <03379> the son <01121> of Joash <03101> king <04428> of Israel <03478>, two years <08141> before <06440> the earthquake <07494>.