Back to #1323

Genesis 31:43
Lalu Laban menjawab Yakub Perempuan-perempuan ini anakku dan anak-anak lelaki ini cucuku dan ternak ini ternakku bahkan segala yang kaulihat di sini adalah milikku jadi apakah yang dapat kuperbuat sekarang kepada anak-anakku ini atau kepada anak-anak yang dilahirkan mereka
<6030> <3837> <559> <413> <3290> <1323> <1323> <1121> <1121> <6629> <6629> <3605> <834> <859> <7200> <0> <1931> <1323> <4100> <6213> <428> <3117> <176> <1121> <834> <3205>
AV: And Laban <03837> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799) unto Jacob <03290>, [These] daughters <01323> [are] my daughters <01323>, and [these] children <01121> [are] my children <01121>, and [these] cattle <06629> [are] my cattle <06629>, and all that thou seest <07200> (8802) [is] mine: and what can I do <06213> (8799) this day <03117> unto these my daughters <01323>, or <0176> unto their children <01121> which they have born <03205> (8804)?
Genesis 31:50
Jika engkau mengaibkan anak-anakku dan jika engkau mengambil isteri lain di samping anak-anakku itu ingatlah walaupun tidak ada orang dekat kita Allah juga yang menjadi saksi antara aku dan engkau
<518> <6031> <853> <1323> <518> <3947> <802> <5921> <1323> <369> <376> <5973> <7200> <430> <5707> <996> <996>
AV: If thou shalt afflict <06031> (8762) my daughters <01323>, or if thou shalt take <03947> (8799) [other] wives <0802> beside <05921> my daughters <01323>, no man <0376> [is] with us; see <07200> (8798), God <0430> [is] witness <05707> betwixt me and thee.
Genesis 31:50
Jika engkau mengaibkan anak-anakku dan jika engkau mengambil isteri lain di samping anak-anakku itu ingatlah walaupun tidak ada orang dekat kita Allah juga yang menjadi saksi antara aku dan engkau
<518> <6031> <853> <1323> <518> <3947> <802> <5921> <1323> <369> <376> <5973> <7200> <430> <5707> <996> <996>
AV: If thou shalt afflict <06031> (8762) my daughters <01323>, or if thou shalt take <03947> (8799) [other] wives <0802> beside <05921> my daughters <01323>, no man <0376> [is] with us; see <07200> (8798), God <0430> [is] witness <05707> betwixt me and thee.
Ruth 1:11
Tetapi Naomi berkata Pulanglah anak-anakku mengapakah kamu turut dengan aku Bukankah tidak akan ada lagi anak laki-laki yang kulahirkan untuk dijadikan suamimu nanti
<559> <5281> <7725> <1323> <4100> <1980> <5973> <5750> <0> <1121> <4578> <1961> <0> <376>
AV: And Naomi <05281> said <0559> (8799), Turn again <07725> (8798), my daughters <01323>: why will ye go <03212> (8799) with me? [are] there yet [any more] sons <01121> in my womb <04578>, that they may be your husbands <0582>?
Ruth 1:12
Pulanglah anak-anakku pergilah sebab sudah terlalu tua aku untuk bersuami Seandainya pikirku Ada harapan bagiku dan sekalipun malam ini aku bersuami bahkan sekalipun aku masih melahirkan anak laki-laki
<7725> <1323> <1980> <3588> <2204> <1961> <376> <3588> <559> <3426> <0> <8615> <1571> <1961> <3915> <376> <1571> <3205> <1121>
AV: Turn again <07725> (8798), my daughters <01323>, go <03212> (8798) [your way]; for I am too old <02204> (8804) to have an husband <0376>. If I should say <0559> (8804), I have <03426> hope <08615>, [if] I should have an husband <0376> also to night <03915>, and should also bear <03205> (8804) sons <01121>; {should have...: or were with an husband}
Ruth 1:13
masakan kamu menanti sampai mereka dewasa Masakan karena itu kamu harus menahan diri dan tidak bersuami Janganlah kiranya demikian anak-anakku bukankah jauh lebih pahit yang aku alami dari pada kamu sebab tangan TUHAN teracung terhadap aku
<3860> <7663> <5704> <834> <1431> <3860> <5702> <1115> <1961> <376> <408> <1323> <3588> <4843> <0> <3966> <4480> <3588> <3318> <0> <3027> <3068>
AV: Would ye tarry <07663> (8762) for them <03860> till they were grown <01431> (8799)? would ye stay <05702> (8735) for them <03860> from having husbands <0376>? nay, my daughters <01323>; for it grieveth <04843> (8804) me much <03966> for your sakes that the hand <03027> of the LORD <03068> is gone out <03318> (8804) against me. {tarry: Heb. hope} {it grieveth...: Heb. I have much bitterness}