Joshua 8:33
Seluruh orang Israel para tua-tuanya para pengatur pasukannya dan para hakimnya berdiri sebelah-menyebelah tabut berhadapan dengan para imam yang memang suku Lewi para pengangkat tabut perjanjian TUHAN itu baik pendatang maupun anak negeri setengahnya menghadap ke gunung Gerizim dan setengahnya lagi menghadap ke gunung Ebal seperti yang dahulu diperintahkan oleh Musa hamba TUHAN apabila orang memberkati bangsa Israel
<3605> <3478> <2205> <7860> <8199> <5975> <2088> <2088> <727> <5048> <3548> <3881> <5375> <727> <1285> <3068> <1616> <249> <2677> <413> <4136> <2022> <1630> <2677> <413> <4136> <2022> <5858> <5858> <5858> <834> <6680> <4872> <5650> <3068> <1288> <853> <5971> <5971> <3478> <7223>
AV: And all Israel <03478>, and their elders <02205>, and officers <07860> (8802), and their judges <08199> (8802), stood <05975> (8802) on this side the ark <0727> and on that side before the priests <03548> the Levites <03881>, which bare <05375> (8802) the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068>, as well the stranger <01616>, as he that was born <0249> among them; half <02677> of them over <0413> against <04136> mount <02022> Gerizim <01630>, and half <02677> of them over against <04136> mount <02022> Ebal <05858>; as Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> had commanded <06680> (8765) before <07223>, that they should bless <01288> (8763) the people <05971> of Israel <03478>.
Joshua 8:33
Seluruh orang Israel para tua-tuanya para pengatur pasukannya dan para hakimnya berdiri sebelah-menyebelah tabut berhadapan dengan para imam yang memang suku Lewi para pengangkat tabut perjanjian TUHAN itu baik pendatang maupun anak negeri setengahnya menghadap ke gunung Gerizim dan setengahnya lagi menghadap ke gunung Ebal seperti yang dahulu diperintahkan oleh Musa hamba TUHAN apabila orang memberkati bangsa Israel
<3605> <3478> <2205> <7860> <8199> <5975> <2088> <2088> <727> <5048> <3548> <3881> <5375> <727> <1285> <3068> <1616> <249> <2677> <413> <4136> <2022> <1630> <2677> <413> <4136> <2022> <5858> <5858> <5858> <834> <6680> <4872> <5650> <3068> <1288> <853> <5971> <5971> <3478> <7223>
AV: And all Israel <03478>, and their elders <02205>, and officers <07860> (8802), and their judges <08199> (8802), stood <05975> (8802) on this side the ark <0727> and on that side before the priests <03548> the Levites <03881>, which bare <05375> (8802) the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068>, as well the stranger <01616>, as he that was born <0249> among them; half <02677> of them over <0413> against <04136> mount <02022> Gerizim <01630>, and half <02677> of them over against <04136> mount <02022> Ebal <05858>; as Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> had commanded <06680> (8765) before <07223>, that they should bless <01288> (8763) the people <05971> of Israel <03478>.
Zechariah 14:8
Pada waktu itu akan mengalir air kehidupan dari Yerusalem setengahnya mengalir ke laut timur dan setengah lagi mengalir ke laut barat hal itu akan terus berlangsung dalam musim panas dan dalam musim dingin
<1961> <3117> <1931> <3318> <4325> <2416> <2416> <3389> <2677> <413> <3220> <6931> <2677> <413> <3220> <314> <7019> <7019> <7019> <2779> <1961>
AV: And it shall be in that day <03117>, [that] living <02416> waters <04325> shall go out <03318> (8799) from Jerusalem <03389>; half <02677> of them toward the former <06931> sea <03220>, and half <02677> of them toward the hinder <0314> sea <03220>: in summer <07019> and in winter <02779> shall it be. {former: or, eastern}