Back to #4616

Deuteronomy 16:3
Janganlah engkau makan sesuatu yang beragi besertanya tujuh hari lamanya engkau harus makan roti yang tidak beragi besertanya yakni roti penderitaan sebab dengan buru-buru engkau keluar dari tanah Mesir Maksudnya supaya seumur hidupmu engkau teringat akan hari engkau keluar dari tanah Mesir
<3808> <398> <5921> <2557> <7651> <3117> <398> <5921> <4682> <3899> <6040> <3588> <2649> <3318> <776> <4714> <4616> <2142> <853> <3117> <3318> <776> <4714> <3605> <3117> <2416>
AV: Thou shalt eat <0398> (8799) no leavened bread <02557> with it; seven <07651> days <03117> shalt thou eat <0398> (8799) unleavened bread <04682> therewith, [even] the bread <03899> of affliction <06040>; for thou camest forth <03318> (8804) out of the land <0776> of Egypt <04714> in haste <02649>: that thou mayest remember <02142> (8799) the day <03117> when thou camest forth <03318> (8800) out of the land <0776> of Egypt <04714> all the days <03117> of thy life <02416>.
Deuteronomy 22:7
Setidak-tidaknya induk itu haruslah kaulepaskan tetapi anak-anaknya boleh kauambil Maksudnya supaya baik keadaanmu dan lanjut umurmu
<7971> <7971> <853> <517> <853> <1121> <3947> <0> <4616> <3190> <0> <748> <3117> <0>
AV: [But] thou shalt in any wise <07971> (8763) let the dam <0517> go <07971> (8762), and take <03947> (8799) the young <01121> to thee; that it may be well <03190> (8799) with thee, and [that] thou mayest prolong <0748> (8689) [thy] days <03117>.