Deuteronomy 4:5
Ingatlah aku telah mengajarkan ketetapan dan peraturan kepadamu seperti yang diperintahkan kepadaku oleh TUHAN Allahku supaya kamu melakukan yang demikian di dalam negeri yang akan kamu masuki untuk mendudukinya
<7200> <3925> <853> <2706> <4941> <834> <6680> <3068> <430> <6213> <6213> <3651> <7130> <776> <834> <859> <935> <8033> <3423>
AV: Behold <07200> (8798), I have taught <03925> (8765) you statutes <02706> and judgments <04941>, even as <0834> the LORD <03068> my God <0430> commanded <06680> (8765) me, that ye should do <06213> (8800) so in <07130> the land <0776> whither ye go <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it.
Deuteronomy 11:29
Jadi apabila TUHAN Allahmu telah membawa engkau ke negeri yang engkau masuki untuk mendudukinya maka haruslah engkau mengucapkan berkat di atas gunung Gerizim dan kutuk di atas gunung Ebal
<1961> <3588> <935> <3068> <430> <413> <776> <834> <859> <935> <8033> <3423> <5414> <853> <1293> <5921> <2022> <1630> <853> <7045> <5921> <2022> <5858> <5858> <5858>
AV: And it shall come to pass, when the LORD <03068> thy God <0430> hath brought thee in <0935> (8686) unto the land <0776> whither thou goest <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it, that thou shalt put <05414> (8804) the blessing <01293> upon mount <02022> Gerizim <01630>, and the curse <07045> upon mount <02022> Ebal <05858>.
Deuteronomy 23:20
Dari orang asing boleh engkau memungut bunga tetapi dari saudaramu janganlah engkau memungut bunga supaya TUHAN Allahmu memberkati engkau dalam segala usahamu di negeri yang engkau masuki untuk mendudukinya
<5237> <5391> <5391> <251> <3808> <5391> <5391> <4616> <1288> <3068> <430> <3605> <4916> <4916> <3027> <5921> <776> <834> <859> <935> <8033> <3423> <0>
AV: Unto a stranger <05237> thou mayest lend upon usury <05391> (8686); but unto thy brother <0251> thou shalt not lend upon usury <05391> (8686): that the LORD <03068> thy God <0430> may bless <01288> (8762) thee in all that thou settest <04916> thine hand <03027> to in the land <0776> whither thou goest <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it.
Ezra 9:11
yang Kauperintahkan dengan perantaraan hamba-hamba-Mu para nabi itu dengan berfirman Negeri yang kamu masuki untuk diduduki adalah negeri yang cemar oleh karena kecemaran penduduk negeri yakni oleh karena kekejian yang mereka lakukan dengan segala kenajisan mereka di segenap negeri itu dari ujung ke ujung
<834> <6680> <3027> <5650> <5030> <559> <776> <834> <859> <935> <3423> <776> <5079> <1931> <5079> <5971> <5971> <776> <8441> <834> <4390> <6310> <413> <6310> <2932> <2932>
AV: Which thou hast commanded <06680> (8765) by <03027> thy servants <05650> the prophets <05030>, saying <0559> (8800), The land <0776>, unto which ye go <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it, is an unclean <05079> land <0776> with the filthiness <05079> of the people <05971> of the lands <0776>, with their abominations <08441>, which have filled <04390> (8765) it from one end <06310> to another <06310> with their uncleanness <02932>. {by: Heb. by the hand of} {from...: Heb. from mouth to mouth}
Jeremiah 44:8
Mengapa kamu mau menimbulkan sakit hati-Ku dengan perbuatan tanganmu yakni membakar korban kepada allah lain di tanah Mesir yang kamu masuki untuk tinggal sebagai orang asing di sana Mengapa kamu mau menjadi kutuk dan aib di antara segala bangsa di bumi
<3707> <4639> <3027> <6999> <430> <312> <776> <4714> <834> <859> <935> <1481> <1481> <1481> <8033> <4616> <3772> <0> <4616> <1961> <7045> <2781> <3605> <1471> <776>
AV: In that ye provoke me unto wrath <03707> (8687) with the works <04639> of your hands <03027>, burning incense <06999> (8763) unto other <0312> gods <0430> in the land <0776> of Egypt <04714>, whither ye be gone <0935> (8802) to dwell <01481> (8800), that ye might cut yourselves off <03772> (8687), and that ye might be a curse <07045> and a reproach <02781> among all the nations <01471> of the earth <0776>?