Exodus 34:6
Berjalanlah TUHAN lewat dari depannya dan berseru TUHAN TUHAN Allah penyayang dan pengasih panjang sabar berlimpah kasih-Nya dan setia-Nya
<5674> <5674> <3068> <5921> <6440> <7121> <3068> <3068> <410> <7349> <2587> <750> <639> <7227> <7227> <2617> <2617> <571>
AV: And the LORD <03068> passed by <05674> (8799) before him <06440>, and proclaimed <07121> (8799), The LORD <03068>, The LORD <03068> God <0410>, merciful <07349> and gracious <02587>, longsuffering <0750> <0639>, and abundant <07227> in goodness <02617> and truth <0571>,
Nehemiah 9:17
Mereka menolak untuk patuh dan tidak mengingat perbuatan-perbuatan yang ajaib yang telah Kaubuat di antara mereka Mereka bersitegang leher malah berkeras kepala untuk kembali ke perbudakan di Mesir Tetapi Engkaulah Allah yang sudi mengampuni yang pengasih dan penyayang yang panjang sabar dan berlimpah kasih setia-Nya Engkau tidak meninggalkan mereka
<3985> <8085> <3808> <2142> <6381> <834> <6213> <6213> <5973> <7185> <853> <6203> <5414> <7218> <7725> <5659> <4805> <859> <433> <5547> <2587> <7349> <750> <639> <7227> <7227> <2617> <2617> <3808> <5800> <5800>
AV: And refused <03985> (8762) to obey <08085> (8800), neither were mindful <02142> (8804) of thy wonders <06381> (8737) that thou didst <06213> (8804) among them; but hardened <07185> (8686) their necks <06203>, and in their rebellion <04805> appointed <05414> (8799) a captain <07218> to return <07725> (8800) to their bondage <05659>: but thou [art] a God <0433> ready to pardon <05547>, gracious <02587> and merciful <07349>, slow <0750> to anger <0639>, and of great <07227> kindness <02617>, and forsookest <05800> (8804) them not. {a God...: Heb. a God of pardons}
Psalms 86:5
Sebab Engkau ya Tuhan baik dan suka mengampuni dan berlimpah kasih setia bagi semua orang yang berseru kepada-Mu
<3588> <859> <136> <2896> <2896> <5546> <5546> <7227> <7227> <2617> <2617> <3605> <7121>
AV: For thou, Lord <0136>, [art] good <02896>, and ready to forgive <05546>; and plenteous <07227> in mercy <02617> unto all them that call <07121> (8802) upon thee.
Psalms 86:15
Tetapi Engkau ya Tuhan Allah penyayang dan pengasih panjang sabar dan berlimpah kasih dan setia
<859> <136> <410> <7349> <2587> <750> <639> <7227> <7227> <2617> <2617> <571>
AV: But thou, O Lord <0136>, [art] a God <0410> full of compassion <07349>, and gracious <02587>, longsuffering <0750> <0639>, and plenteous <07227> in mercy <02617> and truth <0571>.
Psalms 103:8
TUHAN adalah penyayang dan pengasih panjang sabar dan berlimpah kasih setia
<7349> <2587> <3068> <750> <639> <7227> <7227> <2617> <2617>
AV: The LORD <03068> [is] merciful <07349> and gracious <02587>, slow <0750> to anger <0639>, and plenteous <07227> in mercy <02617>. {plentious...: Heb. great in mercy}
Psalms 119:156
Rahmat-Mu berlimpah ya TUHAN hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu
<7356> <7227> <7227> <3069> <4941> <2421> <2421>
AV: Great <07227> [are] thy tender mercies <07356>, O LORD <03068>: quicken <02421> (8761) me according to thy judgments <04941>. {Great: or, Many}
Psalms 147:5
Besarlah Tuhan kita dan berlimpah kekuatan kebijaksanaan-Nya tak terhingga
<1419> <113> <7227> <7227> <3581> <3581> <8394> <369> <4557>
AV: Great <01419> [is] our Lord <0113>, and of great <07227> power <03581>: his understanding <08394> [is] infinite <04557>. {his...: Heb. of his understanding there is no number}
Joel 2:13
Koyakkanlah hatimu dan jangan pakaianmu berbaliklah kepada TUHAN Allahmu sebab Ia pengasih dan penyayang panjang sabar dan berlimpah kasih setia dan Ia menyesal karena hukuman-Nya
<7167> <3824> <408> <899> <899> <7725> <413> <3068> <430> <3588> <2587> <7349> <1931> <750> <639> <7227> <7227> <2617> <2617> <5162> <5921> <7451> <7451>
AV: And rend <07167> (8798) your heart <03824>, and not your garments <0899>, and turn <07725> (8798) unto the LORD <03068> your God <0430>: for he [is] gracious <02587> and merciful <07349>, slow <0750> to anger <0639>, and of great <07227> kindness <02617>, and repenteth <05162> (8737) him of the evil <07451>.
Jonah 4:2
Dan berdoalah ia kepada TUHAN katanya Ya TUHAN bukankah telah kukatakan itu ketika aku masih di negeriku Itulah sebabnya maka aku dahulu melarikan diri ke Tarsis sebab aku tahu bahwa Engkaulah Allah yang pengasih dan penyayang yang panjang sabar dan berlimpah kasih setia serta yang menyesal karena malapetaka yang hendak didatangkan-Nya
<6419> <413> <3069> <559> <577> <3069> <3808> <2088> <1697> <5704> <1961> <5921> <127> <5921> <3651> <6923> <1272> <8659> <3588> <3045> <3588> <859> <410> <2587> <7349> <750> <639> <7227> <7227> <2617> <2617> <5162> <5921> <7451> <7451>
AV: And he prayed <06419> (8691) unto the LORD <03068>, and said <0559> (8799), I pray <0577> thee, O LORD <03068>, [was] not this my saying <01697>, when I was yet in my country <0127>? Therefore I fled <01272> (8800) before <06923> (8765) unto Tarshish <08659>: for I knew <03045> (8804) that thou [art] a gracious <02587> God <0410>, and merciful <07349>, slow <0750> to anger <0639>, and of great <07227> kindness <02617>, and repentest <05162> (8737) thee of the evil <07451>.