Back to #1419

Genesis 1:16
Maka Allah menjadikan kedua benda penerang yang besar itu yakni yang lebih besar untuk menguasai siang dan yang lebih kecil untuk menguasai malam dan menjadikan juga bintang-bintang
<6213> <430> <853> <8147> <3974> <1419> <853> <3974> <1419> <4475> <3117> <853> <3974> <6996> <4475> <3915> <853> <3556>
AV: And God <0430> made <06213> (8799) two <08147> great <01419> lights <03974>; the greater <01419> light <03974> to rule <04475> the day <03117>, and the lesser <06996> light <03974> to rule <04475> the night <03915>: [he made] the stars <03556> also. {to rule the day...: Heb. for the rule of the day, etc.}
Genesis 4:13
Kata Kain kepada TUHAN Hukumanku itu lebih besar dari pada yang dapat kutanggung
<559> <7014> <413> <3068> <1419> <5771> <5375>
AV: And Cain <07014> said <0559> (8799) unto the LORD <03068>, My punishment <05771> [is] greater <01419> than I can bear <05375> (8800). {My...: or, Mine iniquity is greater than that it may be forgiven}
Exodus 18:11
Sekarang aku tahu bahwa TUHAN lebih besar dari segala allah sebab Ia telah menyelamatkan bangsa ini dari tangan orang Mesir karena memang orang-orang ini telah bertindak angkuh terhadap mereka
<6258> <3045> <3588> <1419> <3068> <3605> <430> <3588> <1697> <834> <2102> <5921>
AV: Now I know <03045> (8804) that the LORD <03068> [is] greater <01419> than all gods <0430>: for in the thing <01697> wherein they dealt proudly <02102> (8804) [he was] above them.
Numbers 14:12
Aku akan memukul mereka dengan penyakit sampar dan melenyapkan mereka tetapi engkau akan Kubuat menjadi bangsa yang lebih besar dan lebih kuat dari pada mereka
<5221> <1698> <3423> <6213> <853> <1471> <1419> <6099> <4480>
AV: I will smite <05221> (8686) them with the pestilence <01698>, and disinherit <03423> (8686) them, and will make <06213> (8799) of thee a greater <01419> nation <01471> and mightier <06099> than they.
Deuteronomy 1:28
Ke manakah pula kita maju Saudara-saudara kita telah membuat hati kita tawar dengan mengatakan Orang-orang itu lebih besar dan lebih tinggi dari pada kita kota-kota di sana besar dan kubu-kubunya sampai ke langit lagipula kami melihat orang-orang Enak di sana
<575> <587> <5927> <251> <4549> <853> <3824> <559> <5971> <1419> <7311> <4480> <5892> <1419> <1219> <8064> <1571> <1121> <6062> <7200> <8033>
AV: Whither shall we go up <05927> (8802)? our brethren <0251> have discouraged <04549> (8689) our heart <03824>, saying <0559> (8800), The people <05971> [is] greater <01419> and taller <07311> (8802) than we; the cities <05892> [are] great <01419> and walled up <01219> (8803) to heaven <08064>; and moreover we have seen <07200> (8804) the sons <01121> of the Anakims <06062> there. {discouraged: Heb. melted}
Deuteronomy 4:38
untuk menghalau dari hadapanmu bangsa-bangsa yang lebih besar dan lebih kuat dari padamu untuk membawa engkau masuk ke dalam negeri mereka dan memberikannya kepadamu menjadi milik pusakamu seperti yang terjadi sekarang ini
<3423> <1471> <1419> <6099> <4480> <6440> <935> <5414> <0> <853> <776> <5159> <3117> <2088>
AV: To drive out <03423> (8687) nations <01471> from before <06440> thee greater <01419> and mightier <06099> than thou [art], to bring <0935> (8687) thee in, to give <05414> (8800) thee their land <0776> [for] an inheritance <05159>, as [it is] this day <03117>.
Deuteronomy 9:1
Dengarlah hai orang Israel Engkau akan menyeberangi sungai Yordan pada hari ini untuk memasuki serta menduduki daerah bangsa-bangsa yang lebih besar dan lebih kuat dari padamu yakni kota-kota besar yang kubu-kubunya sampai ke langit
<8085> <3478> <859> <5674> <3117> <853> <3383> <935> <3423> <1471> <1419> <6099> <4480> <5892> <1419> <1219> <8064>
AV: Hear <08085> (8798), O Israel <03478>: Thou [art] to pass over <05674> (8802) Jordan <03383> this day <03117>, to go in <0935> (8800) to possess <03423> (8800) nations <01471> greater <01419> and mightier <06099> than thyself, cities <05892> great <01419> and fenced up <01219> (8803) to heaven <08064>,
Deuteronomy 11:23
maka TUHAN akan menghalau segala bangsa ini dari hadapanmu sehingga kamu menduduki daerah bangsa-bangsa yang lebih besar dan lebih kuat dari padamu
<3423> <3068> <853> <3605> <1471> <428> <6440> <3423> <1471> <1419> <6099> <4480>
AV: Then will the LORD <03068> drive out <03423> (8689) all these nations <01471> from before <06440> you, and ye shall possess <03423> (8804) greater <01419> nations <01471> and mightier <06099> than yourselves.
Joshua 10:2
maka sangat takutlah orang sebab Gibeon itu kota yang besar seperti salah satu kota kerajaan bahkan lebih besar dari Ai dan semua orangnya adalah pahlawan
<3372> <3966> <3588> <5892> <1419> <1391> <259> <5892> <4467> <3588> <1931> <1419> <4480> <5857> <3605> <376> <1368>
AV: That they feared <03372> (8799) greatly <03966>, because Gibeon <01391> [was] a great <01419> city <05892>, as one <0259> of the royal <04467> cities <05892>, and because it [was] greater <01419> than Ai <05857>, and all the men <0582> thereof [were] mighty <01368>. {royal...: Heb. cities of the kingdom}
2 Samuel 13:15
Kemudian timbullah kebencian yang sangat besar pada Amnon terhadap gadis itu bahkan lebih besar benci yang dirasanya kepada gadis itu dari pada cinta yang dirasanya sebelumnya Lalu Amnon berkata kepadanya Bangunlah enyahlah
<8130> <550> <8135> <1419> <3966> <3588> <1419> <8135> <834> <8130> <160> <834> <157> <559> <0> <550> <6965> <1980>
AV: Then Amnon <0550> hated <08130> (8799) her exceedingly <03966> <01419>; so that the hatred <08135> wherewith he hated <08130> (8804) her [was] greater <01419> than the love <0160> wherewith he had loved <0157> (8804) her. And Amnon <0550> said <0559> (8799) unto her, Arise <06965> (8798), be gone <03212> (8798). {exceedingly: Heb. with great hatred greatly}
2 Chronicles 2:5
Dan rumah yang hendak kudirikan itu harus besar sebab Allah kami lebih besar dari segala allah
<1004> <834> <589> <1129> <1419> <3588> <1419> <430> <3605> <430>
AV: And the house <01004> which I build <01129> (8802) [is] great <01419>: for great <01419> [is] our God <0430> above all gods <0430>.
Ezekiel 8:6
Firman-Nya kepadaku Hai anak manusia kaulihatkah apa yang mereka perbuat yaitu perbuatan-perbuatan kekejian yang besar-besar yang dilakukan oleh kaum Israel di sini sehingga Aku harus menjauhkan diri dari tempat kudus-Ku Engkau masih akan melihat perbuatan-perbuatan kekejian yang lebih besar lagi
<559> <413> <1121> <120> <7200> <859> <1992> <6213> <8441> <1419> <834> <1004> <3478> <6213> <6311> <7368> <5921> <4720> <5750> <7725> <7200> <8441> <1419> <0>
AV: He said <0559> (8799) furthermore unto me, Son <01121> of man <0120>, seest <07200> (8802) thou what they do <06213> (8802)? [even] the great <01419> abominations <08441> that the house <01004> of Israel <03478> committeth <06213> (8802) here, that I should go far off <07368> (8800) from my sanctuary <04720>? but turn <07725> (8799) thee yet again, [and] thou shalt see <07200> (8799) greater <01419> abominations <08441>.
Ezekiel 8:13
Ditambahkan-Nya lagi Engkau masih akan melihat perbuatan-perbuatan kekejian yang lebih besar lagi yang mereka lakukan
<559> <413> <5750> <7725> <7200> <8441> <1419> <834> <1992> <6213>
AV: He said <0559> (8799) also unto me, Turn <07725> (8799) thee yet again, [and] thou shalt see <07200> (8799) greater <01419> abominations <08441> that they do <06213> (8802).
Ezekiel 8:15
Firman-Nya kepadaku Hai anak manusia kaulihatkah apa yang mereka perbuat Engkau masih akan melihat perbuatan-perbuatan kekejian yang lebih besar lagi dari pada ini
<559> <413> <7200> <1121> <120> <5750> <7725> <7200> <8441> <1419> <428>
AV: Then said <0559> (8799) he unto me, Hast thou seen <07200> (8804) [this], O son <01121> of man <0120>? turn <07725> (8799) thee yet again, [and] thou shalt see <07200> (8799) greater <01419> abominations <08441> than these.