Back to #7453

Exodus 2:13
Ketika keesokan harinya ia keluar lagi didapatinya dua orang Ibrani tengah berkelahi Ia bertanya kepada yang bersalah itu Mengapa engkau pukul temanmu
<3318> <3117> <8145> <2009> <8147> <376> <5680> <5327> <559> <7563> <4100> <5221> <7453>
AV: And when he went out <03318> (8799) the second <08145> day <03117>, behold, two <08147> men <0582> of the Hebrews <05680> strove <05327> (8737) together: and he said <0559> (8799) to him that did the wrong <07563>, Wherefore smitest <05221> (8686) thou thy fellow <07453>?
Exodus 22:26
Jika engkau sampai mengambil jubah temanmu sebagai gadai maka haruslah engkau mengembalikannya kepadanya sebelum matahari terbenam
<518> <2254> <2254> <8008> <7453> <5704> <935> <8121> <7725> <0>
AV: If thou at all <02254> (8800) take <02254> (0) thy neighbour's <07453> raiment <08008> to pledge <02254> (8799), thou shalt deliver <07725> (8686) it unto him by <05704> that the sun <08121> goeth down <0935> (8800):
Proverbs 27:10
Jangan kautinggalkan temanmu dan teman ayahmu Jangan datang di rumah saudaramu pada waktu engkau malang Lebih baik tetangga yang dekat dari pada saudara yang jauh
<7453> <7463> <1> <408> <5800> <1004> <251> <408> <935> <3117> <343> <2896> <7934> <7138> <251> <7350>
AV: Thine own friend <07453>, and thy father's <01> friend <07453>, forsake <05800> (8799) not; neither go <0935> (8799) into thy brother's <0251> house <01004> in the day <03117> of thy calamity <0343>: [for] better <02896> [is] a neighbour <07934> [that is] near <07138> than a brother <0251> far off <07350>.