Esther 2:3
hendaklah raja menempatkan kuasa-kuasa di segenap daerah kerajaannya supaya mereka mengumpulkan semua gadis anak-anak dara yang elok rupanya di dalam benteng Susan di balai perempuan di bawah pengawasan Hegai sida-sida raja penjaga para perempuan hendaklah diberikan wangi-wangian kepada mereka
<6485> <4428> <6496> <3605> <4082> <4438> <6908> <853> <3605> <5291> <1330> <2896> <4758> <413> <7800> <1002> <413> <1004> <802> <413> <3027> <1896> <5631> <4428> <8104> <802> <5414> <8562>
AV: And let the king <04428> appoint <06485> (8686) officers <06496> in all the provinces <04082> of his kingdom <04438>, that they may gather together <06908> (8799) all the fair <02896> <04758> young <05291> virgins <01330> unto Shushan <07800> the palace <01002>, to the house <01004> of the women <0802>, unto the custody <03027> of Hege <01896> the king's <04428> chamberlain <05631>, keeper <08104> (8802) of the women <0802>; and let their things for purification <08562> be given <05414> (8800) [them]: {unto the...: Heb. unto the hand} {Hege: also called, Hegai}
Esther 2:8
Setelah titah dan undang-undang raja tersiar dan banyak gadis dikumpulkan di dalam benteng Susan di bawah pengawasan Hegai maka Esterpun dibawa masuk ke dalam istana raja di bawah pengawasan Hegai penjaga para perempuan
<1961> <8085> <1697> <4428> <1881> <6908> <5291> <7227> <413> <7800> <1002> <413> <3027> <1896> <3947> <635> <413> <1004> <4428> <413> <3027> <1896> <8104> <802>
AV: So it came to pass, when the king's <04428> commandment <01697> and his decree <01881> was heard <08085> (8736), and when many <07227> maidens <05291> were gathered together <06908> (8736) unto Shushan <07800> the palace <01002>, to the custody <03027> of Hegai <01896>, that Esther <0635> was brought <03947> (8735) also unto the king's <04428> house <01004>, to the custody <03027> of Hegai <01896>, keeper <08104> (8802) of the women <0802>.
Esther 2:8
Setelah titah dan undang-undang raja tersiar dan banyak gadis dikumpulkan di dalam benteng Susan di bawah pengawasan Hegai maka Esterpun dibawa masuk ke dalam istana raja di bawah pengawasan Hegai penjaga para perempuan
<1961> <8085> <1697> <4428> <1881> <6908> <5291> <7227> <413> <7800> <1002> <413> <3027> <1896> <3947> <635> <413> <1004> <4428> <413> <3027> <1896> <8104> <802>
AV: So it came to pass, when the king's <04428> commandment <01697> and his decree <01881> was heard <08085> (8736), and when many <07227> maidens <05291> were gathered together <06908> (8736) unto Shushan <07800> the palace <01002>, to the custody <03027> of Hegai <01896>, that Esther <0635> was brought <03947> (8735) also unto the king's <04428> house <01004>, to the custody <03027> of Hegai <01896>, keeper <08104> (8802) of the women <0802>.
Esther 2:14
Pada waktu petang ia masuk dan pada waktu pagi ia kembali tetapi sekali ini ke dalam balai perempuan yang kedua di bawah pengawasan Saasgas sida-sida raja penjaga para gundik Ia tidak diperkenankan masuk lagi menghadap raja kecuali jikalau raja berkenan kepadanya dan ia dipanggil dengan disebutkan namanya
<6153> <1931> <935> <1242> <1931> <7725> <413> <1004> <802> <8145> <413> <3027> <8190> <5631> <4428> <8104> <6370> <3808> <935> <5750> <413> <4428> <3588> <518> <2654> <0> <4428> <7121> <8034>
AV: In the evening <06153> she went <0935> (8802), and on the morrow <01242> she returned <07725> (8802) into the second <08145> house <01004> of the women <0802>, to the custody <03027> of Shaashgaz <08190>, the king's <04428> chamberlain <05631>, which kept <08104> (8802) the concubines <06370>: she came in <0935> (8799) unto the king <04428> no more, except the king <04428> delighted <02654> (8804) in her, and that she were called <07121> (8738) by name <08034>.