Back to #5680

Genesis 39:14
dipanggilnyalah seisi rumah itu lalu katanya kepada mereka Lihat dibawanya ke mari seorang Ibrani supaya orang ini dapat mempermainkan kita Orang ini mendekati aku untuk tidur dengan aku tetapi aku berteriak-teriak dengan suara keras
<7121> <376> <1004> <559> <0> <559> <7200> <935> <0> <376> <5680> <6711> <0> <935> <413> <7901> <5973> <7121> <6963> <1419>
AV: That she called <07121> (8799) unto the men <0582> of her house <01004>, and spake <0559> (8799) unto them, saying <0559> (8800), See <07200> (8798), he hath brought in <0935> (8689) an Hebrew <0376> <05680> unto us to mock <06711> (8763) us; he came in <0935> (8804) unto me to lie <07901> (8800) with me, and I cried <07121> (8799) with a loud <01419> voice <06963>: {loud: Heb. great}
Genesis 41:12
Bersama-sama dengan kami ada di sana seorang muda Ibrani hamba kepala pengawal istana itu kami menceritakan mimpi kami kepadanya lalu diartikannya kepada kami mimpi kami masing-masing
<8033> <854> <5288> <5680> <5650> <8269> <2876> <5608> <0> <6622> <0> <853> <2472> <582> <2472> <6622>
AV: And [there was] there with us a young man <05288>, an Hebrew <05680>, servant <05650> to the captain <08269> of the guard <02876>; and we told <05608> (8762) him, and he interpreted <06622> (8799) to us our dreams <02472>; to each man <0376> according to his dream <02472> he did interpret <06622> (8804).
Exodus 2:11
Pada waktu itu ketika Musa telah dewasa ia keluar mendapatkan saudara-saudaranya untuk melihat kerja paksa mereka lalu dilihatnyalah seorang Mesir memukul seorang Ibrani seorang dari saudara-saudaranya itu
<1961> <3117> <1992> <1431> <4872> <3318> <413> <251> <7200> <5450> <7200> <376> <4713> <5221> <376> <5680> <251>
AV: And it came to pass in those days <03117>, when Moses <04872> was grown <01431> (8799), that he went out <03318> (8799) unto his brethren <0251>, and looked <07200> (8799) on their burdens <05450>: and he spied <07200> (8799) an Egyptian <04713> <0376> smiting <05221> (8688) an Hebrew <05680>, one of his brethren <0251>.
Exodus 2:13
Ketika keesokan harinya ia keluar lagi didapatinya dua orang Ibrani tengah berkelahi Ia bertanya kepada yang bersalah itu Mengapa engkau pukul temanmu
<3318> <3117> <8145> <2009> <8147> <376> <5680> <5327> <559> <7563> <4100> <5221> <7453>
AV: And when he went out <03318> (8799) the second <08145> day <03117>, behold, two <08147> men <0582> of the Hebrews <05680> strove <05327> (8737) together: and he said <0559> (8799) to him that did the wrong <07563>, Wherefore smitest <05221> (8686) thou thy fellow <07453>?
Exodus 21:2
Apabila engkau membeli seorang budak Ibrani maka haruslah ia bekerja padamu enam tahun lamanya tetapi pada tahun yang ketujuh ia diizinkan keluar sebagai orang merdeka dengan tidak membayar tebusan apa-apa
<3588> <7069> <5650> <5680> <8337> <8141> <5647> <7637> <3318> <2670> <2600>
AV: If thou buy <07069> (8799) an Hebrew <05680> servant <05650>, six <08337> years <08141> he shall serve <05647> (8799): and in the seventh <07637> he shall go out <03318> (8799) free <02670> for nothing <02600>.
Jeremiah 34:14
Pada akhir tujuh tahun haruslah kamu masing-masing melepaskan saudaranya bangsa Ibrani yang sudah menjual dirinya kepadamu ia akan bekerja padamu enam tahun lamanya kemudian haruslah engkau melepaskan dia sebagai orang merdeka Tetapi nenek moyangmu tidak mendengarkan Aku dan tidak memperhatikan Aku
<7093> <7651> <8141> <7971> <376> <853> <251> <5680> <834> <4376> <0> <5647> <8337> <8141> <7971> <2670> <5973> <3808> <8085> <1> <413> <3808> <5186> <853> <241>
AV: At the end <07093> of seven <07651> years <08141> let ye go <07971> (8762) every man <0376> his brother <0251> an Hebrew <05680>, which hath been sold <04376> (8735) unto thee; and when he hath served <05647> (8804) thee six <08337> years <08141>, thou shalt let him go <07971> (8765) free <02670> from thee: but your fathers <01> hearkened <08085> (8804) not unto me, neither inclined <05186> (8689) their ear <0241>. {hath been...: or, hath sold himself}