1 Samuel 20:42
Yonatan berkata kepada Daud Pergilah dalam damai Bukankah kita berdua telah bersumpah demi nama TUHAN demikian TUHAN ada di antara aku dan di antara kamu serta di antara keturunanmu dan keturunanku sampai selamanya Karena itu Yonatan bangun dan pulang ke kotanya
<559> <3083> <1732> <1980> <7965> <834> <7650> <8147> <587> <8034> <3068> <559> <3068> <1961> <996> <996> <996> <2233> <996> <2233> <5704> <5769> <0> <6965> <1980> <3083> <935> <5892> <5892>
AV: And Jonathan <03083> said <0559> (8799) to David <01732>, Go <03212> (8798) in peace <07965>, forasmuch as we have sworn <07650> (8738) both <08147> of us in the name <08034> of the LORD <03068>, saying <0559> (8800), The LORD <03068> be between me and thee, and between my seed <02233> and thy seed <02233> for <05704> ever <05769>. And he arose <06965> (8799) and departed <03212> (8799): and Jonathan <03083> went <0935> (8802) into the city <05892>. {forasmuch...: or, the LORD be witness of that which etc}
1 Kings 21:19
Kamu harus berkata kepadanya demikian Beginilah TUHAN berfirman Apakah kamu telah membunuh dan juga merampasnya Kamu harus berkata kepadanya dengan berkata Beginilah TUHAN berfirman Di tempat anjing-anjing menjilati darah Nabot anjing-anjing akan menjilati darahmu bahkan anjingmu sendiri
<1696> <413> <559> <3541> <559> <3068> <7523> <1571> <3423> <1696> <413> <559> <3541> <559> <3068> <4725> <834> <3952> <3611> <853> <1818> <5022> <3952> <3611> <853> <1818> <1571> <859>
AV: And thou shalt speak <01696> (8765) unto him, saying <0559> (8800), Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, Hast thou killed <07523> (8804), and also taken possession <03423> (8804)? And thou shalt speak <01696> (8765) unto him, saying <0559> (8800), Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, In the place <04725> where dogs <03611> licked <03952> (8804) the blood <01818> of Naboth <05022> shall dogs <03611> lick <03952> (8799) thy blood <01818>, even thine.
1 Chronicles 22:8
Namun firman TUHAN datang kepadaku demikian Kamu telah menumpahkan banyak darah dan melancarkan peperangan besar Kamu tidak boleh membangun bait bagi namaku karena kamu telah menumpahkan banyak darah ke tanah di hadapan-Ku
<1961> <5921> <1697> <3068> <559> <1818> <7230> <8210> <4421> <1419> <6213> <6213> <3808> <1129> <1004> <8034> <3588> <1818> <7227> <7227> <8210> <776> <6440>
AV: But the word <01697> of the LORD <03068> came to me, saying <0559> (8800), Thou hast shed <08210> (8804) blood <01818> abundantly <07230>, and hast made <06213> (8804) great <01419> wars <04421>: thou shalt not build <01129> (8799) an house <01004> unto my name <08034>, because thou hast shed <08210> (8804) much <07227> blood <01818> upon the earth <0776> in my sight <06440>.
Jonah 1:1
Firman TUHAN datang kepada Yunus anak Amitai demikian
<1961> <1697> <3068> <413> <3124> <1121> <573> <559>
AV: Now the word <01697> of the LORD <03068> came unto Jonah <03124> the son <01121> of Amittai <0573>, saying <0559> (8800), {Jonah: Gr. Jonas}