Deuteronomy 1:17
Kamu harus memperlakukan semua orang sama apabila kamu mengadilinya Kamu harus mendengarkan baik-baik setiap orang baik orang kecil maupun besar Jangan takut kepada siapa pun karena keputusanmu dari Allah Namun masalah yang terlalu sulit bagimu serahkanlah kepadaku dan aku akan mengadilinya
<3808> <5234> <6440> <4941> <6996> <6996> <1419> <8085> <3808> <1481> <1481> <1481> <6440> <376> <3588> <4941> <430> <1931> <1697> <834> <7185> <4480> <7126> <413> <8085>
AV: Ye shall not respect <05234> (8686) persons <06440> in judgment <04941>; [but] ye shall hear <08085> (8799) the small <06996> as well as the great <01419>; ye shall not be afraid <01481> (8799) of the face <06440> of man <0376>; for the judgment <04941> [is] God's <0430>: and the cause <01697> that is too hard <07185> (8799) for you, bring <07126> (8686) [it] unto me, and I will hear <08085> (8804) it. {respect...: Heb. acknowledge faces}
Deuteronomy 18:22
Jika seorang nabi berbicara atas nama TUHAN tetapi yang dikatakannya tidak terjadi kamu akan tahu bahwa TUHAN tidak mengatakannya Kamu akan tahu bahwa nabi itu lancang maka kamu tidak perlu takut kepadanya
<834> <1696> <5030> <8034> <3068> <3808> <1961> <1697> <3808> <935> <1931> <1697> <834> <3808> <1696> <3068> <2087> <1696> <5030> <3808> <1481> <1481> <1481> <4480> <0>
AV: When a prophet <05030> speaketh <01696> (8762) in the name <08034> of the LORD <03068>, if the thing <01697> follow not, nor come to pass <0935> (8799), that [is] the thing <01697> which the LORD <03068> hath not spoken <01696> (8765), [but] the prophet <05030> hath spoken <01696> (8765) it presumptuously <02087>: thou shalt not be afraid <01481> (8799) of him.