Jeremiah 8:13
Aku pasti akan menghabisi mereka firman TUHAN tidak akan ada buah anggur pada pohon anggur atau buah ara pada pohon ara dan daun-daun akan layu Apa yang Aku berikan kepada mereka akan lenyap dari mereka
<622> <5486> <5002> <3069> <369> <6025> <1612> <369> <8384> <8384> <5929> <5034> <5034> <5414> <1992> <1992> <5674> <5674>
AV: I will surely <0622> (8800) consume <05486> (8686) them, saith <05002> (8803) the LORD <03068>: [there shall be] no grapes <06025> on the vine <01612>, nor figs <08384> on the fig tree <08384>, and the leaf <05929> shall fade <05034> (8804); and [the things that] I have given <05414> (8799) them shall pass away <05674> (8799) from them.
Nahum 1:12
Beginilah perkataan TUHAN Sekalipun mereka kuat dan sangat banyak tetapi mereka akan dihancurkan dan lenyap Sekalipun Aku merendahkan dirimu Aku tidak akan merendahkan kamu lagi
<3541> <559> <3068> <518> <8003> <3651> <7227> <7227> <3651> <1494> <5674> <5674> <6031> <6031> <3808> <6031> <6031> <5750>
AV: Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; Though [they be] quiet <08003>, and likewise many <07227>, yet thus shall they be cut down <01494> (8738), when he shall pass through <05674> (8804). Though I have afflicted <06031> (8765) thee, I will afflict <06031> (8762) thee no more. {Though...: or, If they would have been at peace, so should they have been many, and so should they have been shorn, and he should have passed away} {cut down: Heb. shorn}