Exodus 5:22
Setelah itu Musa kembali kepada TUHAN dan berkata Oh TUHAN mengapa Engkau melakukan hal yang jahat kepada bangsa ini Mengapa pula Engkau mengutusku
<7725> <4872> <413> <3068> <559> <136> <4100> <7489> <7489> <5971> <5971> <2088> <4100> <2088> <7971>
AV: And Moses <04872> returned <07725> (8799) unto the LORD <03068>, and said <0559> (8799), Lord <0136>, wherefore hast thou [so] evil entreated <07489> (8689) this people <05971>? why [is] it [that] thou hast sent <07971> (8804) me?
Exodus 32:11
Namun Musa memohon kepada TUHAN Allahnya dan berkata Ya TUHAN mengapa murkamu menyala atas umat-Mu yang telah Engkau bawa keluar dari tanah Mesir dengan kekuatan yang besar dan dengan tangan yang kuat
<2470> <2470> <4872> <853> <6440> <3068> <430> <559> <4100> <3068> <2734> <639> <5971> <5971> <834> <3318> <776> <4714> <3581> <3581> <1419> <3027> <2389>
AV: And Moses <04872> besought <02470> (8762) <06440> the LORD <03068> his God <0430>, and said <0559> (8799), LORD <03068>, why doth thy wrath <0639> wax hot <02734> (8799) against thy people <05971>, which thou hast brought forth <03318> (8689) out of the land <0776> of Egypt <04714> with great <01419> power <03581>, and with a mighty <02389> hand <03027>? {the LORD: Heb. the face of the LORD}
Judges 16:6
Kemudian Delila berkata kepada Simson Kumohon ceritakan kepadaku mengapa kekuatanmu begitu besar Dengan apakah engkau dapat diikat untuk ditundukkan
<559> <1807> <413> <8123> <5046> <4994> <0> <4100> <3581> <3581> <1419> <4100> <631> <6031> <6031>
AV: And Delilah <01807> said <0559> (8799) to Samson <08123>, Tell <05046> (8685) me, I pray thee, wherein thy great <01419> strength <03581> [lieth], and wherewith thou mightest be bound <0631> (8735) to afflict <06031> (8763) thee.
1 Samuel 19:17
Saul bertanya kepada Mikhal Mengapa kamu menipu aku seperti ini dengan melepaskan musuhku sehingga dia terluput Mikhal menjawab Saul Dia berkata kepadaku Biarkanlah aku pergi mengapa kamu harus mati
<559> <7586> <413> <4324> <4100> <3602> <7411> <7411> <7971> <853> <341> <4422> <559> <4324> <413> <7586> <1931> <559> <413> <7971> <4100> <4191>
AV: And Saul <07586> said <0559> (8799) unto Michal <04324>, Why hast thou deceived me so <07411> (8765), and sent away <07971> (8762) mine enemy <0341> (8802), that he is escaped <04422> (8735)? And Michal <04324> answered <0559> (8799) Saul <07586>, He said <0559> (8804) unto me, Let me go <07971> (8761); why should I kill <04191> (8686) thee?
Esther 4:5
Kemudian Ester memanggil Hatah seorang sida-sida raja yang ditunjuk untuk melayani dia dan memerintahnya untuk pergi kepada Mordekhai untuk mengetahui apa yang terjadi dan mengapa itu terjadi
<7121> <635> <2047> <5631> <4428> <834> <5975> <6440> <6680> <5921> <4782> <3045> <4100> <2088> <5921> <4100> <2088>
AV: Then called <07121> (8799) Esther <0635> for Hatach <02047>, [one] of the king's <04428> chamberlains <05631>, whom he had appointed <05975> (8689) to attend <06440> upon her, and gave him a commandment <06680> (8762) to Mordecai <04782>, to know <03045> (8800) what it [was], and why it [was]. {appointed...: Heb. set before her}
Job 9:29
Jika aku akan dihukum mengapa aku harus bersusah payah dengan sia-sia
<595> <7561> <4100> <2088> <1892> <3021>
AV: [If] I be wicked <07561> (8799), why then labour <03021> (8799) I in vain <01892>?
Jeremiah 14:8
Oh Pengharapan Israel Juru Selamatnya pada masa kesusahan mengapa Engkau menjadi seperti seorang asing di negeri itu seperti pengembara yang singgah untuk bermalam
<4723> <4723> <3478> <3467> <6256> <6869> <6869> <4100> <1961> <1616> <776> <732> <5186> <3885> <3885>
AV: O the hope <04723> of Israel <03478>, the saviour <03467> (8688) thereof in time <06256> of trouble <06869>, why shouldest thou be as a stranger <01616> in the land <0776>, and as a wayfaring man <0732> (8802) [that] turneth aside <05186> (8804) to tarry for a night <03885> (8800)?
Jeremiah 29:27
Sekarang mengapa kamu tidak menegur Yeremia orang Anatot itu yang mengaku sebagai nabi di antaramu
<6258> <4100> <3808> <1605> <3414> <6069> <5012> <0>
AV: Now therefore why hast thou not reproved <01605> (8804) Jeremiah <03414> of Anathoth <06069>, which maketh himself a prophet <05012> (8693) to you?
Daniel 1:10
Dan kepala pegawai istana itu berkata kepada Daniel Aku takut kepada Tuanku Raja yang telah menetapkan makananmu dan minumanmu Sebab mengapa dia harus melihat wajahmu terlihat kurang berseri dibandingkan orang-orang muda lain yang sebaya denganmu Dengan begitu kamu meletakkan kepalaku dalam bahaya terhadap raja
<559> <8269> <5631> <1840> <3373> <589> <853> <113> <4428> <834> <4487> <853> <3978> <853> <4960> <834> <4100> <7200> <853> <6440> <2196> <4480> <3206> <834> <1524> <1524> <2325> <853> <7218> <4428>
AV: And the prince <08269> of the eunuchs <05631> said <0559> (8799) unto Daniel <01840>, I fear <03373> my lord <0113> the king <04428>, who hath appointed <04487> (8765) your meat <03978> and your drink <04960>: for why should he see <07200> (8799) your faces <06440> worse liking <02196> (8802) than the children <03206> which [are] of your sort <01524>? then shall ye make [me] endanger <02325> (8765) my head <07218> to the king <04428>. {worse...: Heb. sadder} {sort: or, term, or, continuance?}