Exodus 3:3
Lalu Musa berkata Aku akan berpaling untuk melihat pemandangan yang hebat itu mengapa semak belukar itu tidak terbakar
<559> <4872> <5493> <4994> <7200> <853> <4758> <1419> <2088> <4069> <3808> <1197> <1197> <5572>
AV: And Moses <04872> said <0559> (8799), I will now turn aside <05493> (8799), and see <07200> (8799) this great <01419> sight <04758>, why <04069> the bush <05572> is not burnt <01197> (8799).
Numbers 12:8
Dengan dia Aku berbicara mulut ke mulut jelas dan tidak menggunakan maksud yang tersembunyi Dia melihat rupa TUHAN Kalau demikian mengapa kalian tidak takut menentang hamba-Ku Musa
<6310> <413> <6310> <1696> <0> <4758> <3808> <2420> <8544> <3068> <5027> <4069> <3808> <3372> <3372> <1696> <5650> <4872>
AV: With him will I speak <01696> (8762) mouth <06310> to mouth <06310>, even apparently <04758>, and not in dark speeches <02420>; and the similitude <08544> of the LORD <03068> shall he behold <05027> (8686): wherefore then were ye not afraid <03372> (8804) to speak <01696> (8763) against my servant <05650> Moses <04872>?
Judges 11:26
Ketika orang Israel tinggal di Hesybon dan kota-kota jajahannya di Aroer dan kota-kota jajahannya dan di segala kota di sepanjang tepi Sungai Arnon selama tiga ratus tahun mengapa engkau tidak mengambilnya pada saat itu
<3427> <3478> <2809> <1323> <6177> <1323> <3605> <5892> <5892> <834> <5921> <3027> <769> <7969> <3967> <8141> <4069> <3808> <5337> <6256> <1931>
AV: While Israel <03478> dwelt <03427> (8800) in Heshbon <02809> and her towns <01323>, and in Aroer <06177> and her towns <01323>, and in all the cities <05892> that [be] along by the coasts <03027> of Arnon <0769>, three <07969> hundred <03967> years <08141>? why therefore did ye not recover <05337> (8689) [them] within that time <06256>?
2 Samuel 13:4
Dia berkata kepada Amnon Hai anak raja mengapa engkau sangat merana setiap pagi Tidakkah engkau akan memberi tahu kepadaku Amnon berkata kepadanya Aku mencintai Tamar adik perempuan Absalom saudaraku
<559> <0> <4069> <859> <3602> <1800> <1800> <1121> <4428> <1242> <1242> <3808> <5046> <0> <559> <0> <550> <853> <8559> <269> <53> <251> <589> <157>
AV: And he said <0559> (8799) unto him, Why [art] thou, [being] the king's <04428> son <01121>, lean <01800> from day <01242> to day <01242>? wilt thou not tell <05046> (8686) me? And Amnon <0550> said <0559> (8799) unto him, I love <0157> (8802) Tamar <08559>, my brother <0251> Absalom's <053> sister <0269>. {lean: Heb. thin} {from day...: Heb. morning by morning}
2 Samuel 18:11
Yoab berkata kepada prajurit yang memberitahukan hal itu kepadanya Jika kamu melihatnya mengapa kamu tidak memukulnya di tempat itu Aku akan memberikan 10 syikal perak dan ikat pinggang kepadamu
<559> <3097> <376> <5046> <0> <2009> <7200> <4069> <3808> <5221> <8033> <776> <5921> <5414> <0> <6235> <3701> <2290> <2290> <259>
AV: And Joab <03097> said <0559> (8799) unto the man <0376> that told <05046> (8688) him, And, behold, thou sawest <07200> (8804) [him], and why didst thou not smite <05221> (8689) him there to the ground <0776>? and I would have given <05414> (8800) thee ten <06235> [shekels] of silver <03701>, and a <0259> girdle <02290>.
1 Kings 1:13
Masuklah menghadap Raja Daud dan katakan kepadanya Tuanku Raja bukankah engkau sudah bersumpah kepada hambamu dengan berkata Sesungguhnya Salomo anakmu akan menjadi raja sesudah aku Dialah yang akan duduk di takhtaku Namun mengapa Adonia yang menjadi raja
<1980> <935> <413> <4428> <1732> <559> <413> <3808> <859> <113> <4428> <7650> <519> <559> <3588> <8010> <1121> <4427> <4427> <310> <1931> <3427> <5921> <3678> <4069> <4427> <4427> <138>
AV: Go <03212> (8798) and get thee in <0935> (8798) unto king <04428> David <01732>, and say <0559> (8804) unto him, Didst not thou, my lord <0113>, O king <04428>, swear <07650> (8738) unto thine handmaid <0519>, saying <0559> (8800), Assuredly <03588> Solomon <08010> thy son <01121> shall reign <04427> (8799) after <0310> me, and he shall sit <03427> (8799) upon my throne <03678>? why then doth Adonijah <0138> reign <04427> (8804)?
Jeremiah 2:31
Hai generasi perhatikanlah firman TUHAN Apakah Aku telah menjadi padang belantara bagi orang Israel atau tanah yang gelap gulita Lalu mengapa jemaat-Ku berkata Kami bebas kami tidak akan datang lagi kepada-Mu
<1755> <859> <7200> <1697> <3068> <4057> <4057> <1961> <3478> <518> <776> <3991> <4069> <559> <5971> <5971> <7300> <3808> <935> <5750> <413>
AV: O generation <01755>, see <07200> (8798) ye the word <01697> of the LORD <03068>. Have I been a wilderness <04057> unto Israel <03478>? a land <0776> of darkness <03991>? wherefore say <0559> (8804) my people <05971>, We are lords <07300> (8804); we will come <0935> (8799) no more unto thee? {We are...: Heb. We have dominion}