Back to #559
Go Up ↑ << 2 Kings 10:6 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << 2 Kings 10:6 >>
KJV : Then he wrote <03789> (8799) a letter <05612> the second time <08145> to them, saying <0559> (8800), If ye [be] mine, and [if] ye will hearken <08085> (8802) unto my voice <06963>, take <03947> (8798) ye the heads <07218> of the men <0582> your master's <0113> sons <01121>, and come <0935> (8798) to me to Jezreel <03157> by to morrow <04279> this time <06256>. Now the king's <04428> sons <01121>, [being] seventy <07657> persons <0376>, [were] with the great men <01419> of the city <05892>, which brought them up <01431> (8764). {mine: Heb. for me}
NASB :
NASB# : Then he wrote<3789> a letter<5612> to them a second<8145> time<8145> saying<559>, "If<518> you are on my side, and you will listen<8085> to my voice<6963>, take<3947> the heads<7218> of the men<376>, your master's<113> sons<1121>, and come<935> to me at Jezreel<3157> tomorrow<4279> about this time<6256>." Now the king's<4428> sons<1121>, seventy<7657> persons<376>, <I>were</I> with the great<1419> men<1419> of the city<5892>, <I>who</I> were rearing<1431> them.
Kemudian
untuk
kali
keduanya
Yehu
menulis
surat
kepada
orang
itu
bunyinya
Jika
kamu
memihak
kepadaku
dan
mahu
menuruti
kata-kataku
penggallah
kepala
anak-anak
tuanmu
dan
datanglah
kepadaku
di
Yizreel
esok
pada
waktu
seperti
ini
Kesemua
tujuh
puluh
orang
anak
raja
itu
tinggal
bersama-sama
para
pembesar
kota
yang
membesarkan
mereka
<3789> btkyw
write 210, describe 7 [v; 223]
<413> Mhyla
unto, with, against [prep; 38]
<5612> rpo
book 138, letter 29 [n f, n m; 184]
<8145> tyns
second 87, other 37 [adj; 156]
<559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<0> yl
[; 0]
<859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<6963> ylqlw
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<8085> Myems
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<3947> wxq
take 747, receive 61 [v; 965]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<7218> ysar
head 349, chief 91 [n m; 598]
<376> ysna
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<1121> ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<113> Mkynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<935> wabw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<413> yla
unto, with, against [prep; 38]
<6256> tek
time 257, season 16 [n f; 296]
<4279> rxm
to morrow 44, time to come 8 [n m; 52]
<3157> hlaerzy
Jezreel 36 [; 36]
<1121> ynbw
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<7657> Myebs
seventy 58, three score and (ten, twelve, etc...) 33 [n; 91]
<376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<854> ta
against, with, in [prep; 24]
<1419> yldg
great 397, high 22 [; 529]
<5892> ryeh
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<1431> Myldgm
magnify 32, great 26 [v; 115]
<853> Mtwa
not translated [untranslated particle; 22]