KJV : So he departed <03212> (8799) from Elisha <0477>, and came <0935> (8799) to his master <0113>; who said <0559> (8799) to him, What said <0559> (8804) Elisha <0477> to thee? And he answered <0559> (8799), He told <0559> (8804) me [that] thou shouldest surely <02421> (8800) recover <02421> (8799).
NASB : So he departed from Elisha and returned to his master, who said to him, "What did Elisha say to you?" And he answered, "He told me that you would surely recover."
NASB# : So he departed<1980> from Elisha<477> and returned<935> to his master<113>, who said<559> to him, "What<4100> did Elisha<477> say<559> to you?" And he answered<559>, "He told<559> me that you would surely<2421> recover<2421>."
NASB : So he departed from Elisha and returned to his master, who said to him, "What did Elisha say to you?" And he answered, "He told me that you would surely recover."
NASB# : So he departed<1980> from Elisha<477> and returned<935> to his master<113>, who said<559> to him, "What<4100> did Elisha<477> say<559> to you?" And he answered<559>, "He told<559> me that you would surely<2421> recover<2421>."
Maka
pergilah
Hazael
meninggalkan
Elisa
lalu
kembali
kepada
tuannya
Tanya
raja
kepadanya
Apa
kata
Elisa
kepadamu
Jawabnya
Dia
mengatakan
kepada
hamba
bahawa
tuanku
pasti
sembuh
<1980> Klyw
go 217, walk 156 [v; 500]
<0> tam
[; 0]
<477> esyla
Elisha 58 [n pr m; 58]
<935> abyw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<0> la
[; 0]
<113> wynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0> wl
[; 0]
<4100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0> Kl
[; 0]
<477> esyla
Elisha 58 [n pr m; 58]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0> yl
[; 0]
<2421> hyx
live 153, alive 34 [v; 262]
<2421> hyxt
live 153, alive 34 [v; 262]