KJV : And it came to pass, when the king <04428> heard <08085> (8800) the words <01697> of the woman <0802>, that he rent <07167> (8799) his clothes <0899>; and he passed by <05674> (8802) upon the wall <02346>, and the people <05971> looked <07200> (8799), and, behold, [he had] sackcloth <08242> within <01004> upon his flesh <01320>.
NASB :
NASB# : When the king<4428> heard<8085> the words<1697> of the woman<802>, he tore<7167> his clothes<899>--now he was passing<5674> by on the wall<2346>--and the people<5971> looked<7200>, and behold<2009>, he had sackcloth<8242> beneath<1004> on his body<1320>.
NASB :
NASB# : When the king<4428> heard<8085> the words<1697> of the woman<802>, he tore<7167> his clothes<899>--now he was passing<5674> by on the wall<2346>--and the people<5971> looked<7200>, and behold<2009>, he had sackcloth<8242> beneath<1004> on his body<1320>.
Apabila
raja
mendengar
kata-kata
perempuan
itu
dikoyakkannyalah
pakaiannya
dan
kerana
dia
berjalan
di
atas
tembok
kota
maka
orang
ramai
melihat
bahawa
dia
memakai
kain
perkabungan
pada
tubuhnya
<1961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<8085> emsk
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1697> yrbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<802> hsah
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<7167> erqyw
rent 54, tear 4 [v; 63]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<899> wydgb
garment 107, clothes 69 [n m; 217]
<1931> awhw
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<5674> rbe
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<2346> hmxh
wall 131, walled 2 [n f; 133]
<7200> aryw
see 879, look 104 [v; 1313]
<5971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<2009> hnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<8242> qvh
sackcloth 41, sack 6 [n m; 48]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<1320> wrvb
flesh 256, body 2 [n m; 269]
<1004> tybm
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]