Back to #4325
Go Up ↑ << 2 Kings 2:14 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << 2 Kings 2:14 >>
KJV : And he took <03947> (8799) the mantle <0155> of Elijah <0452> that fell <05307> (8804) from him, and smote <05221> (8686) the waters <04325>, and said <0559> (8799), Where [is] the LORD <03068> God <0430> of Elijah <0452>? and when he also had smitten <05221> (8686) the waters <04325>, they parted <02673> (8735) hither and thither: and Elisha <0477> went over <05674> (8799).
NASB : He took the mantle of Elijah that fell from him and struck the waters and said, "Where is the LORD, the God of Elijah?" And when he also had struck the waters, they were divided here and there; and Elisha crossed over.
NASB# : He took<3947> the mantle<155> of Elijah<452> that fell<5307> from him and struck<5221> the waters<4325> and said<559>, "Where<346> is the LORD<3068>, the God<430> of Elijah<452>?" And when he also<637> had struck<5221> the waters<4325>, they were divided<2673> here<2008> and there<2008>; and Elisha<477> crossed<5674> over<5674>.
Setelah
dia
mengambil
jubah
Elia
yang
terjatuh
itu
dipukulkannya
jubah
itu
ke
air
dan
berkata
Di
manakah
Tuhan
Allah
Elia
Apabila
air
itu
dipalu
terbelahlah
air
itu
ke
sebelah
kiri
dan
kanan
lalu
Elisa
pun
menyeberang
<3947> xqyw
take 747, receive 61 [v; 965]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<155> trda
mantle 5, garment 4 [n f; 12]
<452> whyla
Elijah 69, Eliah 2 [n pr m; 71]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<5307> hlpn
fail 318, fall down 25 [v; 434]
<5921> wylem
upon, in, on [; 48]
<5221> hkyw
smite 348, slay 92 [v; 500]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4325> Mymh
water 571, piss 2 [n m; 582]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<346> hya
where 2 [inter adv; 2]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<430> yhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<452> whyla
Elijah 69, Eliah 2 [n pr m; 71]
<637> Pa
also, even, yet [conj, adv; 17]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<5221> hkyw
smite 348, slay 92 [v; 500]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4325> Mymh
water 571, piss 2 [n m; 582]
<2673> wuxyw
divide 11, part 2 [v; 15]
<2008> hnh
hither, here, now [adv; 14]
<2008> hnhw
hither, here, now [adv; 14]
<5674> rbeyw
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<477> esyla
Elisha 58 [n pr m; 58]