KJV : So Benhadad <01130> hearkened <08085> (8799) unto king <04428> Asa <0609>, and sent <07971> (8799) the captains <08269> of the hosts <02428> which he had against the cities <05892> of Israel <03478>, and smote <05221> (8686) Ijon <05859>, and Dan <01835>, and Abelbethmaachah <062>, and all Cinneroth <03672>, with all the land <0776> of Naphtali <05321>.
NASB : So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali.
NASB# : So Ben-hadad<1130> listened<8085> to King<4428> Asa<609> and sent<7971> the commanders<8269> of his armies<2428> against<5921> the cities<5892> of Israel<3478>, and conquered<5221> Ijon<5859>, Dan<1835>, Abel-beth-maacah<62> and all<3605> Chinneroth<3672>, besides<5921> all<3605> the land<776> of Naphtali<5321>.
NASB : So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali.
NASB# : So Ben-hadad<1130> listened<8085> to King<4428> Asa<609> and sent<7971> the commanders<8269> of his armies<2428> against<5921> the cities<5892> of Israel<3478>, and conquered<5221> Ijon<5859>, Dan<1835>, Abel-beth-maacah<62> and all<3605> Chinneroth<3672>, besides<5921> all<3605> the land<776> of Naphtali<5321>.
Benhadad
mendengar
Raja
Asa
Lalu
disuruhnya
para
panglima
pasukannya
menyerang
kota-kota
Israel
lalu
mengalahkan
Iyon
Dan
Abel-Bet-Maakha
seluruh
Kineret
dan
seluruh
Tanah
Naftali
<8085> emsyw
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<0> Nb
[; 0]
<1130> ddh
Benhadad 25 [n pr m; 25]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<609> aoa
Asa 58 [n pr m; 58]
<7971> xlsyw
send 566, go 73 [v; 847]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<8269> yrv
prince 208, captain 130 [n m; 421]
<2428> Mylyxh
army 56, man of valour 37 [n m; 243]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<0> wl
[; 0]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<5892> yre
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<3478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<5221> Kyw
smite 348, slay 92 [v; 500]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5859> Nwye
Ijon 3 [n pr loc; 3]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<1835> Nd
Dan 70, variant 1 [n pr m; 71]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<0> lba
[; 0]
<0> tyb
[; 0]
<62> hkem
Abelbethmaachah 2 [n pr loc; 2]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<3672> twrnk
Chinnereth 4, Chinneroth 2 [n pr loc; 7]
<5921> le
upon, in, on [; 48]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<776> Ura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<5321> yltpn
Naphtali 50 [; 50]