Back to #559
Go Up ↑ << Genesis 4:8 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Genesis 4:8 >>
KJV : And Cain <07014> talked <0559> (8799) with <0413> Abel <01893> his brother <0251>: and it came to pass, when they were in the field <07704>, that Cain <07014> rose up <06965> (8799) against <0413> Abel <01893> his brother <0251>, and slew him <02026> (8799).
NASB : Cain told Abel his brother. And it came about when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him.
NASB# : Cain<7014> told<559> Abel<1893> his brother<251>. And it came<1961> about when they were in the field<7704>, that Cain<7014> rose<6965> up against<413> Abel<1893> his brother<251> and killed<2026> him.
Namun
demikian
Kain
berkata
kepada
Habel
adiknya
Mari
kita
pergi
ke
ladang
Semasa
kedua-duanya
berada
di
ladang
Kain
menyerang
Habel
adiknya
lalu
membunuhnya
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<7014> Nyq
Cain 17, Kenite 1 [n pr m, n pr gent; 18]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<1893> lbh
Abel 8 [n pr m; 8]
<251> wyxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<1961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<1961> Mtwyhb
was, come to pass, came [v; 75]
<7704> hdvb
field 292, country 17 [n m; 333]
<6965> Mqyw
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<7014> Nyq
Cain 17, Kenite 1 [n pr m, n pr gent; 18]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<1893> lbh
Abel 8 [n pr m; 8]
<251> wyxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<2026> whgrhyw
slay 100, kill 24 [v; 167]