Back to #834
Go Up ↑ << 2 Samuel 19:35 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << 2 Samuel 19:35 >>
KJV : I [am] this day <03117> fourscore <08084> years <08141> old <01121>: [and] can I discern <03045> (8799) between good <02896> and evil <07451>? can thy servant <05650> taste <02938> (8799) what <0834> I eat <0398> (8799) or what <0834> I drink <08354> (8799)? can I hear <08085> (8799) any more the voice <06963> of singing men <07891> (8802) and singing women <07891> (8802)? wherefore then should thy servant <05650> be yet a burden <04853> unto my lord <0113> the king <04428>?
NASB : "I am now eighty years old. Can I distinguish between good and bad? Or can your servant taste what I eat or what I drink? Or can I hear anymore the voice of singing men and women? Why then should your servant be an added burden to my lord the king?
NASB# : "I am now<3117> eighty<8084> years<8141> old<1121>. Can I distinguish<3045> between<996> good<2896> and bad<7451>? Or<518> can your servant<5650> taste<2938> what<834> I eat<398> or what<834> I drink<8354>? Or<518> can I hear<8085> anymore<5750> the voice<6963> of singing<7891> men and women? Why<4100> then should your servant<5650> be an added<5750> burden<4853> to my lord<113> the king<4428>?
Umur
hamba
sekarang
ini
lapan
puluh
tahun
Masihkah
hamba
dapat
membezakan
antara
yang
baik
dengan
yang
jahat
Masihkah
hambamu
ini
dapat
mengecap
apa
yang
hamba
makan
atau
apa
yang
hamba
minum
Masihkah
hamba
dapat
mendengar
suara
penyanyi
lelaki
atau
penyanyi
perempuan
Mengapakah
pula
hambamu
ini
harus
membebani
Tuanku
Raja
lagi
<1121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<8084> Mynms
four fourscore 34, eighty 3 [adj; 38]
<8141> hns
year 797, not translated 55 [n f; 875]
<595> ykna
I, which, me [pers pron; 3]
<3117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<3045> edah
know 645, known 105 [v; 947]
<996> Nyb
between, betwixt, asunder [subst m (always used as a prep); 32]
<2896> bwj
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<7451> erl
evil 442, wickedness 59 [adj, n m, n f; 663]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<2938> Mejy
taste 10, perceive 1 [v; 11]
<5650> Kdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<398> lka
eat 604, devour 111 [v; 810]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<8354> htsa
drink 208, drinkers 1 [v; 217]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<8085> emsa
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<5750> dwe
again, more, good while [subst, adv; 30]
<6963> lwqb
voice 383, noise 49 [n m; 506]
<7891> Myrs
sing 41, singer 37 [v; 87]
<7891> twrsw
sing 41, singer 37 [v; 87]
<4100> hmlw
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<1961> hyhy
was, come to pass, came [v; 75]
<5650> Kdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<5750> dwe
again, more, good while [subst, adv; 30]
<4853> avml
burden 57, song 3 [; 66]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]