KJV : But howsoever, [said he], let me run <07323> (8799). And he said <0559> (8799) unto him, Run <07323> (8798). Then Ahimaaz <0290> ran <07323> (8799) by the way <01870> of the plain <03603>, and overran <05674> (8799) Cushi <03569>.
NASB : "But whatever happens," \i1 he said,\i0 "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed up the Cushite.
NASB# : "But whatever<4100> happens<1961>," <I>he said,</I> "I will run<7323>." So he said<559> to him, "Run<7323>." Then Ahimaaz<290> ran<7323> by way<1870> of the plain<3603> and passed<5674> up the Cushite<3569>.
NASB : "But whatever happens," \i1 he said,\i0 "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed up the Cushite.
NASB# : "But whatever<4100> happens<1961>," <I>he said,</I> "I will run<7323>." So he said<559> to him, "Run<7323>." Then Ahimaaz<290> ran<7323> by way<1870> of the plain<3603> and passed<5674> up the Cushite<3569>.
Jawabnya
Apa
pun
yang
terjadi
hamba
tetap
mahu
berlari
Maka
kata
Yoab
kepadanya
Larilah
Kemudian
berlarilah
Ahimaas
melalui
jalan
di
lembah
sehingga
dia
mendahului
orang
Kush
itu
<1961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<4100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<7323> Uwra
run 72, guard 14 [v; 104]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0> wl
[; 0]
<7323> Uwr
run 72, guard 14 [v; 104]
<7323> Uryw
run 72, guard 14 [v; 104]
<290> Uemyxa
Ahimaaz 15 [n pr loc; 15]
<1870> Krd
way 590, toward 31 [n m; 705]
<3603> rkkh
talent 48, plain 12 [n f; 68]
<5674> rbeyw
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3569> yswkh
Ethiopian 15, Cushi 8 [adj; 23]