Back to #3318
Go Up ↑ << 2 Samuel 18:3 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << 2 Samuel 18:3 >>
KJV : But the people <05971> answered <0559> (8799), Thou shalt not go forth <03318> (8799): for if we flee <05127> (8799) away <05127> (8800), they will not care <07760> (8799) <03820> for us; neither if half <02677> of us die <04191> (8799), will they care <07760> (8799) <03820> for us: but now [thou art] worth <03644> ten <06235> thousand <0505> of us: therefore now [it is] better <02896> that thou succour <05826> (8800) (8675) <05826> (8687) us out of the city <05892>. {care...: Heb. set their heart on us} {worth...: Heb. as ten thousand of us} {succour: Heb. be to succour or help}
NASB : But the people said, "You should not go out; for if we indeed flee, they will not care about us; even if half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us; therefore now it is better that you \i1 be ready\i0 to help us from the city."
NASB# : But the people<5971> said<559>, "You should not go<3318> out; for if<518> we indeed<5127> flee<5127>, they will not care<7760><3820> about<413> us; even if<518> half<2677> of us die<4191>, they will not care<7760><3820> about<413> us. But you are worth ten<6235> thousand<505> of us; therefore now<6258> it is better<2896> that you <I>be ready</I> to help<5826> us from the city<5892>."
Tetapi
jawab
pasukan
itu
Janganlah
tuanku
mara
bersama-sama
kerana
jika
kami
harus
melarikan
diri
mereka
tidak
akan
menghiraukan
kami
Bahkan
jika
separuh
daripada
kami
gugur
sekalipun
mereka
tidak
akan
menghiraukan
kami
Akan
tetapi
tuanku
ini
senilai
sepuluh
ribu
orang
daripada
kami
Maka
sekarang
lebih
baik
tuanku
membantu
kami
dari
dalam
kota
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<5971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<3318> aut
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<5127> on
flee 142, flee away 12 [v; 161]
<5127> ownn
flee 142, flee away 12 [v; 161]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<7760> wmyvy
put 155, make 123 [v; 585]
<413> wnyla
unto, with, against [prep; 38]
<3820> bl
heart 508, mind 12 [n m; 593]
<518> Maw
if, not, or [conditional part; 43]
<4191> wtmy
die 424, dead 130 [v; 835]
<2677> wnyux
half 108, midst 8 [n m; 125]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<7760> wmyvy
put 155, make 123 [v; 585]
<413> wnyla
unto, with, against [prep; 38]
<3820> bl
heart 508, mind 12 [n m; 593]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<6258> hte
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<3644> wnmk
and when, as thyself, like me [; 20]
<6235> hrve
ten 172, fifteen + \\02568\\ 1 [n m/f; 175]
<505> Mypla
thousand 500, eleven hundred + \\03967\\ 3 [n m; 505]
<6258> htew
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<2896> bwj
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<1961> hyht
was, come to pass, came [v; 75]
<0> wnl
[; 0]
<5892> ryem
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<5826> *rwzel {ryzel}
help 64, helper 11 [v; 82]
<0> o
[; 0]