KJV : And Ittai <0863> answered <06030> (8799) the king <04428>, and said <0559> (8799), [As] the LORD <03068> liveth <02416>, and [as] my lord <0113> the king <04428> liveth <02416>, surely in what place <04725> my lord <0113> the king <04428> shall be, whether in death <04194> or life <02416>, even there also will thy servant <05650> be.
NASB : But Ittai answered the king and said, "As the LORD lives, and as my lord the king lives, surely wherever my lord the king may be, whether for death or for life, there also your servant will be."
NASB# : But Ittai<863> answered<6030> the king<4428> and said<559>, "As the LORD<3068> lives<2416>, and as my lord<113> the king<4428> lives<2416>, surely<3588><518> wherever<4725><834><8033> my lord<113> the king<4428> may be, whether<518> for death<4194> or<518> for life<2425>, there<8033> also<3588> your servant<5650> will be."
NASB : But Ittai answered the king and said, "As the LORD lives, and as my lord the king lives, surely wherever my lord the king may be, whether for death or for life, there also your servant will be."
NASB# : But Ittai<863> answered<6030> the king<4428> and said<559>, "As the LORD<3068> lives<2416>, and as my lord<113> the king<4428> lives<2416>, surely<3588><518> wherever<4725><834><8033> my lord<113> the king<4428> may be, whether<518> for death<4194> or<518> for life<2425>, there<8033> also<3588> your servant<5650> will be."
Tetapi
Itai
menjawab
raja
demikian
Demi
Tuhan
yang
hidup
dan
demi
hidup
Tuanku
Raja
sesungguhnya
di
mana-mana
sahaja
Tuanku
Raja
berada
baik
hidup
mahupun
mati
di
situ
pulalah
hambamu
akan
berada
<6030> Neyw
answer 242, hear 42 [v; 329]
<863> yta
Ittai 8, Ithai 1 [n pr m; 9]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<2416> yx
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<2416> yxw
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<4725> Mwqmb
place 391, home 3 [n m; 402]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<1961> hyhy
was, come to pass, came [v; 75]
<8033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<4194> twml
death 128, die 22 [n m; 160]
<518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<2416> Myyxl
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<8033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<1961> hyhy
was, come to pass, came [v; 75]
<5650> Kdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]