KJV : And Joab <03097> fell <05307> (8799) to the ground <0776> on his face <06440>, and bowed <07812> (8691) himself, and thanked <01288> (8762) the king <04428>: and Joab <03097> said <0559> (8799), To day <03117> thy servant <05650> knoweth <03045> (8804) that I have found <04672> (8804) grace <02580> in thy sight <05869>, my lord <0113>, O king <04428>, in that the king <04428> hath fulfilled <06213> (8804) the request <01697> of his servant <05650>. {thanked: Heb. blessed} {his servant: or, thy servant}
NASB : Joab fell on his face to the ground, prostrated himself and blessed the king; then Joab said, "Today your servant knows that I have found favor in your sight, O my lord, the king, in that the king has performed the request of his servant."
NASB# : Joab<3097> fell<5307> on his face<6440> to the ground<776>, prostrated<7812> himself and blessed<1288> the king<4428>; then Joab<3097> said<559>, "Today<3117> your servant<5650> knows<3045> that I have found<4672> favor<2580> in your sight<5869>, O my lord<113>, the king<4428>, in that the king<4428> has performed<6213> the request<1697> of his servant<5650>."
NASB : Joab fell on his face to the ground, prostrated himself and blessed the king; then Joab said, "Today your servant knows that I have found favor in your sight, O my lord, the king, in that the king has performed the request of his servant."
NASB# : Joab<3097> fell<5307> on his face<6440> to the ground<776>, prostrated<7812> himself and blessed<1288> the king<4428>; then Joab<3097> said<559>, "Today<3117> your servant<5650> knows<3045> that I have found<4672> favor<2580> in your sight<5869>, O my lord<113>, the king<4428>, in that the king<4428> has performed<6213> the request<1697> of his servant<5650>."
Lalu
Yoab
sujud
dan
memberi
hormat
sambil
memohon
berkat
bagi
raja
Kata
Yoab
Hari
ini
hambamu
tahu
bahawa
hamba
berkenan
di
mata
Tuanku
Raja
kerana
Raja
telah
mengabulkan
permintaan
hambanya
ini
<5307> lpyw
fail 318, fall down 25 [v; 434]
<3097> bawy
Joab 145 [n pr m; 145]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<6440> wynp
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<776> hura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<7812> wxtsyw
worship 99, bow 31 [v; 172]
<1288> Krbyw
bless 302, salute 5 [v; 330]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<3097> bawy
Joab 145 [n pr m; 145]
<3117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<3045> edy
know 645, known 105 [v; 947]
<5650> Kdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<4672> ytaum
find 359, present 20 [v; 456]
<2580> Nx
grace 38, favour 26 [n m; 69]
<5869> Kynyeb
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<6213> hve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<1697> rbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<5650> *Kdbe {wdbe}
servant 744, manservant 23 [n m; 800]