KJV : Now Absalom <053> had commanded <06680> (8762) his servants <05288>, saying <0559> (8800), Mark <07200> (8798) ye now when Amnon's <0550> heart <03820> is merry <02896> with wine <03196>, and when I say <0559> (8804) unto you, Smite <05221> (8685) Amnon <0550>; then kill <04191> (8689) him, fear <03372> (8799) not: have not I commanded <06680> (8765) you? be courageous <02388> (8798), and be valiant <01121> <02428>. {have...: or, will you not, since I have commanded you?} {valiant: Heb. sons of valour}
NASB :
NASB# : Absalom<53> commanded<6680> his servants<5288>, saying<559>, "See<7200> now<4994>, when Amnon's<550> heart<3820> is merry<2895> with wine<3196>, and when I say<559> to you, 'Strike<5221> Amnon<550>,' then put<4191> him to death<4191>. Do not fear<3372>; have not I myself<595> commanded<6680> you? Be courageous<2388> and be valiant<1121><2428>."
NASB :
NASB# : Absalom<53> commanded<6680> his servants<5288>, saying<559>, "See<7200> now<4994>, when Amnon's<550> heart<3820> is merry<2895> with wine<3196>, and when I say<559> to you, 'Strike<5221> Amnon<550>,' then put<4191> him to death<4191>. Do not fear<3372>; have not I myself<595> commanded<6680> you? Be courageous<2388> and be valiant<1121><2428>."
Kemudian
Absalom
memberikan
perintah
kepada
para
pelayannya
demikian
Perhatikan
Pada
masa
hati
Amnon
begitu
girang
dengan
air
anggur
dan
pada
masa
aku
berkata
kepadamu
Ajar
Amnon
bunuhlah
dia
Jangan
takut
Aku
yang
memberimu
perintah
bukan
Bertindaklah
dengan
berani
dan
jadilah
orang
yang
perkasa
<6680> wuyw
command 514, charge 39 [v; 494]
<53> Mwlsba
Absalom 109, Abishalom 2 [n pr m; 111]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<5288> wyren
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<7200> war
see 879, look 104 [v; 1313]
<4994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<2896> bwjk
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<3820> bl
heart 508, mind 12 [n m; 593]
<550> Nwnma
Amnon 28 [n m; 28]
<3196> Nyyb
wine 138, banqueting 1 [n m; 140]
<559> ytrmaw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<413> Mkyla
unto, with, against [prep; 38]
<5221> wkh
smite 348, slay 92 [v; 500]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<550> Nwnma
Amnon 28 [n m; 28]
<4191> Mtmhw
die 424, dead 130 [v; 835]
<853> wta
not translated [untranslated particle; 22]
<408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<3372> waryt
fear 188, afraid 78 [v; 314]
<3808> awlh
not, no, none [adv; 76]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<595> ykna
I, which, me [pers pron; 3]
<6680> ytywu
command 514, charge 39 [v; 494]
<853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<2388> wqzx
strong 48, repair 47 [v; 290]
<1961> wyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<1121> ynbl
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<2428> lyx
army 56, man of valour 37 [n m; 243]