Back to #53
Go Up ↑ << 2 Samuel 13:4 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << 2 Samuel 13:4 >>
KJV : And he said <0559> (8799) unto him, Why [art] thou, [being] the king's <04428> son <01121>, lean <01800> from day <01242> to day <01242>? wilt thou not tell <05046> (8686) me? And Amnon <0550> said <0559> (8799) unto him, I love <0157> (8802) Tamar <08559>, my brother <0251> Absalom's <053> sister <0269>. {lean: Heb. thin} {from day...: Heb. morning by morning}
NASB : He said to him, "O son of the king, why are you so depressed morning after morning? Will you not tell me?" Then Amnon said to him, "I am in love with Tamar, the sister of my brother Absalom."
NASB# : He said<559> to him, "O son<1121> of the king<4428>, why<4069> are you so<3602> depressed<1800> morning<1242> after morning<1242>? Will you not tell<5046> me?" Then Amnon<550> said<559> to him, "I am in love<157> with Tamar<8559>, the sister<269> of my brother<251> Absalom<53>."
Yonadab
bertanya
kepadanya
Wahai
anak
raja
mengapa
engkau
begitu
merana
pagi
demi
pagi
Tidakkah
engkau
mahu
memberitahu
aku
Jawab
Amnon
kepadanya
Aku
jatuh
cinta
pada
Tamar
adik
perempuan
Absalom
saudaraku
itu
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0> wl
[; 0]
<4069> ewdm
wherefore, why, how [adv; 6]
<859> hta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<3602> hkk
thus, so, after [adv; 9]
<1800> ld
poor 43, needy 2 [adj; 48]
<1121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<1242> rqbb
morning 191, morrow 7 [n m; 205]
<1242> rqbb
morning 191, morrow 7 [n m; 205]
<3808> awlh
not, no, none [adv; 76]
<5046> dygt
tell 222, declare 63 [v; 370]
<0> yl
[; 0]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0> wl
[; 0]
<550> Nwnma
Amnon 28 [n m; 28]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<8559> rmt
Tamar 24 [; 24]
<269> twxa
sister(s) 106, another 6 [n f; 114]
<53> Mlsba
Absalom 109, Abishalom 2 [n pr m; 111]
<251> yxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<157> bha
love 169, lover(s) 19 [v; 208]