Back to #2009
Go Up ↑ << 2 Samuel 3:24 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << 2 Samuel 3:24 >>
KJV : Then Joab <03097> came <0935> (8799) to the king <04428>, and said <0559> (8799), What hast thou done <06213> (8804)? behold, Abner <074> came <0935> (8802) unto thee; why [is] it [that] thou hast sent him away <07971> (8765), and he is quite <01980> (8800) gone <03212> (8799)?
NASB : Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you sent him away and he is already gone?
NASB# : Then Joab<3097> came<935> to the king<4428> and said<559>, "What<4100> have you done<6213>? Behold<2009>, Abner<74> came<935> to you; why<4100> then<2088> have you sent<7971> him away<7971> and he is already<1980> gone<1980>?
Maka
datanglah
Yoab
menghadap
raja
dan
berkata
Apakah
yang
tuanku
lakukan
Lihat
Abner
datang
menghadap
tuanku
Mengapakah
tuanku
melepaskannya
pergi
<935> abyw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<3097> bawy
Joab 145 [n pr m; 145]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<4428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<4100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<6213> htyve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<2009> hnh
Behold, see, lo [demons part; 17]
<935> ab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<74> rnba
Abner 63 [n pr m; 63]
<413> Kyla
unto, with, against [prep; 38]
<4100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<2088> hz
this, thus, these [demons pron; 38]
<7971> wtxls
send 566, go 73 [v; 847]
<1980> Klyw
go 217, walk 156 [v; 500]
<1980> Kwlh
go 217, walk 156 [v; 500]